# Translation of Themes - Brite in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Brite package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-02-07 13:58:29+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Themes - Brite\n"
#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Brite is a beautiful, very customizable, multipurpose theme that you can use to create amazing websites through drag and drop. It comes with a pre-designed home page, 5 header designs and over 35 ready-to-use content blocks that you can easily customize. You can also design your own custom blocks by combining more than 25 drag and drop components. Brite offers lots of customization options (video background, slideshow background, header content types, etc) to help you create a website that stands out in no time. It is also designed with responsiveness, to work on mobile devices right out of the box. Brite is the only theme you will ever need! CHECK OUT THE DEMOS: https://colibriwp.com/go/brite-demos"
msgstr "Brite est un magnifique thème polyvalent, extrêmement personnalisable, que vous pouvez utiliser pour créer un site étonnant en glisser-déposer. Il est livré avec une page d’accueil pré-conçue, 5 en-têtes et plus de 35 blocs de contenu prêts à l’emploi que vous pouvez facilement personnaliser. Vous pouvez également concevoir vos propres blocs personnalisés en combinant plus de 25 composants en glisser-déposer. Brite dispose de nombreuses options de personnalisation (arrière-plan vidéo, arrière-plan diaporama, types de contenu des en-têtes, etc.) qui vous aideront à créer en un rien de temps un site qui se démarque. Il est également responsive, ce qui lui permet de fonctionner sur les appareils mobiles immédiatement. Brite est le seul thème dont vous aurez jamais besoin ! Regardez les démos : https://colibriwp.com/go/brite-demos"
#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Brite"
msgstr "Brite"
#: template-parts/main/post.php:27
msgid "{COMMENTS-COUNT} Responses"
msgstr "{COMMENTS-COUNT} réponses"
#: template-parts/main/archive_item_template.php:68
#: template-parts/main/search_item_template.php:47
msgid "read more..."
msgstr "lire la suite…"
#: template-parts/main/404.php:22
msgid "Go to Homepage!"
msgstr "Aller à la page d’accueil !"
#: template-parts/main/404.php:13
msgid "Sorry, page not found!"
msgstr "Désolé, page non trouvée !"
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:11
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:10
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:36
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-3.php:10
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-3.php:36
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:33
msgid "Next post"
msgstr "Article suivant"
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:10
msgid "Previous post"
msgstr "Article précédent"
#: template-parts/layout-wrapper-content/categories-container-3.php:9
msgid "Categories:"
msgstr "Catégories :"
#: template-parts/layout-wrapper-content/categories-container-1.php:32
msgid "on"
msgstr "on"
#: template-parts/layout-wrapper-content/categories-container-1.php:23
#: template-parts/main/archive_item_template.php:43
#: template-parts/main/search_item_template.php:28
msgid "by"
msgstr "par"
#: template-parts/content/content-single.php:51
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:32
msgid "Previous post:"
msgstr "Article précédent :"
#: template-parts/content/content-single.php:49
msgid "Previous:"
msgstr "Précédent :"
#: template-parts/content/content-single.php:46
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:11
msgid "Next post:"
msgstr "Article suivant :"
#: template-parts/content/content-single.php:44
msgid "Next:"
msgstr "Suivant :"
#: template-parts/content/content-page.php:6
#: template-parts/content/content-single.php:21
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: template-parts/content/content-none.php:14
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Il semblerait que nous ne soyons pas en mesure de trouver votre contenu. Essayez en lançant une recherche."
#: template-parts/content/content-none.php:10
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères de recherche. Veuillez réessayer avec d’autres mots-clés."
#: template-parts/content/content-none.php:7
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Prêt·e à publier votre premier article ? Lancez-vous ici."
#: template-parts/content/content-none.php:4
msgid "Nothing Found"
msgstr "Aucun résultat"
#: template-parts/blog/searchform.php:14
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: template-parts/blog/searchform.php:8
msgid "Search …"
msgstr "Recherche…"
#: template-parts/blog/searchform.php:5
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Recherche pour :"
#: template-parts/blog/comments.php:29
msgid "Newer Comments"
msgstr "Commentaires plus récents"
#: template-parts/blog/comments.php:26
msgid "Older Comments"
msgstr "Commentaires plus anciens"
#: template-parts/blog/comments.php:13 template-parts/main/post.php:26
msgid "One response"
msgstr "Une réponse"
#: template-parts/blog/comments.php:12 template-parts/main/post.php:25
msgid "No responses yet"
msgstr "Aucune réponse pour l’instant"
#. Template Name of the theme
msgid "Landing Page Template"
msgstr "Modèle de page d’atterrissage"
#. Template Name of the theme
msgid "Front Page Template"
msgstr "Modèle de page d’accueil"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Template"
msgstr "Modèle pleine largeur"
#: inc/translations.php:310
msgid "Undefined sanitize function for control \"%s\""
msgstr "Fonction d’assainissement non définie pour les contrôles de « %s »"
#: inc/translations.php:307
msgid "These actions will also install Colibri Page Builder plugin."
msgstr "Ces actions vont aussi installer l’extension de constructeur de page Colibri."
#: inc/translations.php:306
msgid "Add Predefined Section"
msgstr "Ajouter une section prédéfinie"
#: inc/translations.php:305
msgid "Choose footer design"
msgstr "Choisir une conception de pied de page"
#: inc/translations.php:304
msgid "Choose header design"
msgstr "Choisir une conception d’en-tête"
#: inc/translations.php:303
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu"
#: inc/translations.php:301
msgid "Activating %s"
msgstr "Activation de %s"
#: inc/translations.php:300
msgid "Installing %s"
msgstr "Installation de %s"
#: inc/translations.php:294
msgid "%1$s plugin adds drag and drop functionality and many other features to the %2$s theme."
msgstr "L’extension %1$s ajoute une fonctionnalité de glisser/déposer et bien d’autres fonctionnalités au thème %2$s."
#: inc/translations.php:289
msgid "%1$s plugin is recommended for the %2$s contact section."
msgstr "L’extension %1$s est recommandée pour la section contact de %2$s."
#: inc/translations.php:287
msgid "Leave a review"
msgstr "Laisser un avis"
#: inc/translations.php:285
msgid "We strive to provide our customers with the best service in our industry, so your feedback is very important to us. We would greatly appreciate it if you would take a few minutes to share your experience with us via this survey."
msgstr "Nous nous efforçons de fournir à nos clients le meilleur service dans notre industrie, de sorte que vos ressentis sont très importants pour nous. Nous vous serions très reconnaissants de prendre quelques minutes pour partager votre expérience avec nous via cette enquête."
#: inc/translations.php:284
msgid "Leave a Review"
msgstr "Laisser un avis"
#: inc/translations.php:283
msgid "Open a support ticket"
msgstr "Ouvrir un ticket de support"
#: inc/translations.php:281
msgid "Our technical team is here to help you build an awesome website. We usually answer support issues in less than 1 business day."
msgstr "Notre équipe technique est là pour vous aider à construire un site génial. Nous répondons habituellement aux problèmes de support en moins ’'un jour ouvrable."
#: inc/translations.php:280
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: inc/translations.php:279
msgid "Check documentation"
msgstr "Découvrir la documentation"
#: inc/translations.php:277
msgid "brite is easy to learn and master, but you can always check out our documentation to check out features you might have missed."
msgstr "Brite est simple à apprendre et à maîtriser, mais vous pouvez toujours consulter notre documentation pour vérifier les fonctionnalités que vous auriez pu manquer."
#: inc/translations.php:276
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: inc/translations.php:275
msgid "Check all demo sites page"
msgstr "Découvrir toutes les pages de démo de sites"
#: inc/translations.php:274
msgid "Start with selected design"
msgstr "Commencer avec la conception sélectionnée"
#: inc/translations.php:273
msgid "Choose one of the brite predefined designs"
msgstr "Choisissez une des conceptions prédéfinies de Brite"
#: inc/translations.php:272
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenue dans %s"
#: inc/translations.php:271
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
#: inc/translations.php:270
msgid "Customize menu"
msgstr "Personnaliser le menu"
#: inc/translations.php:269
msgid "Customize fonts"
msgstr "Personnaliser les polices"
#: inc/translations.php:268
msgid "Change color settings"
msgstr "Modifier les réglages de couleur"
#: inc/translations.php:267
msgid "Customize footer"
msgstr "Personnaliser le pied de page"
#: inc/translations.php:266
msgid "Customize frontpage hero"
msgstr "Personnaliser la page d’accueil Hero "
#: inc/translations.php:265
msgid "Customize navigation"
msgstr "Personnaliser la navigation"
#: inc/translations.php:264
msgid "Change the hero image"
msgstr "Changer l’image Hero"
#: inc/translations.php:263
msgid "Set your logo"
msgstr "Définir votre logo"
#: inc/translations.php:262
msgid "Links to Customizer Settings"
msgstr "Liens pour les réglages de la personnalisation"
#: inc/translations.php:261
msgid "Recommended plugins"
msgstr "Extensions recommandées"
#: inc/translations.php:260
msgid "Get Started"
msgstr "Premiers pas"
#: inc/translations.php:259
msgid "or"
msgstr "ou"
#: inc/translations.php:258
msgid "Brite Settings"
msgstr "Réglages de Brite"
#: inc/translations.php:255
msgid "Thumbnail placeholder color"
msgstr "Couleur de l’emplacement de la miniature"
#: inc/translations.php:254
msgid "Show thumbnail placeholder"
msgstr "Afficher l’emplacement de la miniature"
#: inc/translations.php:253
msgid "Enable masonry"
msgstr "Activer Masonry"
#: inc/translations.php:252
msgid "Show blog sidebar "
msgstr "Afficher la colonne latérale de blog"
#: inc/translations.php:251
msgid "Posts per row"
msgstr "Articles par ligne"
#: inc/translations.php:247
msgid "Activate %s"
msgstr "Activation de %s"
#: inc/translations.php:246
msgid "Install %s"
msgstr "Installer %s"
#: inc/translations.php:244
msgid "To enable all the theme features, please install %s plugin"
msgstr "Pour activer toutes les fonctionnalités du thème, veuillez installer l’extension %s"
#: inc/translations.php:239
msgid "Use footer parallax"
msgstr "Utiliser le parallax de pied de page"
#: inc/translations.php:235
msgid "Read More"
msgstr "Lire la suite"
#: inc/translations.php:231
msgid "Logo above"
msgstr "Logo au dessus"
#: inc/translations.php:230
msgid "Logo / Nav"
msgstr "Logo / Nav"
#: inc/translations.php:227
msgid "Shutter out vertical"
msgstr "Volet sortant vertical"
#: inc/translations.php:226
msgid "Shutter in vertical"
msgstr "Volet entrant vertical"
#: inc/translations.php:225
msgid "Shutter out horizontal"
msgstr "Volet sortant horizontal"
#: inc/translations.php:224
msgid "Shutter in horizontal"
msgstr "Volet entrant horizontal"
#: inc/translations.php:223
msgid "Grow right"
msgstr "Agrandir à droite"
#: inc/translations.php:222
msgid "Grow left"
msgstr "Agrandir à gauche"
#: inc/translations.php:221
msgid "Grow down"
msgstr "Réduire"
#: inc/translations.php:220
msgid "Grow up"
msgstr "Agrandir"
#: inc/translations.php:218
msgid "Grow from center"
msgstr "Agrandir depuis le centre"
#: inc/translations.php:217
msgid "Grow from right"
msgstr "Agrandir depuis la droite"
#: inc/translations.php:216
msgid "Grow from left"
msgstr "Agrandir depuis la gauche"
#: inc/translations.php:215
msgid "Drop out"
msgstr "Saut extérieur"
#: inc/translations.php:214
msgid "Drop in"
msgstr "Saut intérieur"
#: inc/translations.php:212
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: inc/translations.php:211
msgid "Double line"
msgstr "Double ligne"
#: inc/translations.php:210
msgid "Top line"
msgstr "Ligne haute"
#: inc/translations.php:209
msgid "Bottom line"
msgstr "Ligne basse"
#: inc/translations.php:206
msgid "Button hover effect"
msgstr "Effet de survol du bouton"
#: inc/translations.php:205
msgid "Button highlight type"
msgstr "Type de mise en évidence de bouton"
#: inc/translations.php:204
msgid "Mobile, tablet and desktop"
msgstr "Mobile, tablette et ordinateur"
#: inc/translations.php:203
msgid "Mobile and tablet"
msgstr "Mobile et tablette"
#: inc/translations.php:202
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: inc/translations.php:201
msgid "Show offscreen menu on"
msgstr "Afficher le menu hors écran sur"
#: inc/translations.php:200
msgid "Edit Menu Structure"
msgstr "Modifier la structure du menu"
#: inc/translations.php:199
msgid "- No menu -"
msgstr " - Aucun menu -"
#: inc/translations.php:198
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: inc/translations.php:195
msgid "Image with text on the left"
msgstr "Image avec texte à gauche"
#: inc/translations.php:194
msgid "Image with text above"
msgstr "Image avec texte au dessus"
#: inc/translations.php:193
msgid "Image with text on the right"
msgstr "Image avec texte à droite"
#: inc/translations.php:192
msgid "Image with text below"
msgstr "Image avec texte en dessous"
#: inc/translations.php:191
msgid "Site title text only"
msgstr "Texte de titre de site uniquement"
#: inc/translations.php:190
msgid "Logo image only"
msgstr "Image de logo uniquement"
#: inc/translations.php:188
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: inc/translations.php:187
msgid "Navigation padding"
msgstr "Marge intérieure de navigation"
#: inc/translations.php:186
msgid "Alternate logo image"
msgstr "Image de logo alternative"
#: inc/translations.php:185
msgid "Layout type"
msgstr "Type de mise en page"
#: inc/translations.php:182
msgid "Button align"
msgstr "Alignement du bouton"
#: inc/translations.php:181
msgid "Transparent nav"
msgstr "Navigation transparente"
#: inc/translations.php:180
msgid "Full width"
msgstr "Pleine largeur"
#: inc/translations.php:179
msgid "Container width"
msgstr "Largeur du conteneur"
#: inc/translations.php:178
msgid "Boxed"
msgstr "En boîte"
#: inc/translations.php:177
msgid "Show top bar"
msgstr "Afficher la barre haute"
#: inc/translations.php:176
msgid "Stick on scroll"
msgstr "Épingler au défilement"
#: inc/translations.php:173
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: inc/translations.php:172
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: inc/translations.php:171
msgid "Add Icon"
msgstr "Ajouter une icône"
#: inc/translations.php:170
msgid "Add Item"
msgstr "Ajouter un élément"
#: inc/translations.php:169
msgid "Icon %s"
msgstr "Icône %s"
#: inc/translations.php:168
msgid "Add Field"
msgstr "Ajouter un champ"
#: inc/translations.php:167
msgid "Field %s"
msgstr "Champ %s"
#: inc/translations.php:166
msgid "Content Type"
msgstr "Type de contenu"
#: inc/translations.php:165
msgid "Social Icons"
msgstr "Icônes de réseaux sociaux"
#: inc/translations.php:164
msgid "Information Fields"
msgstr "Champs d’informations"
#: inc/translations.php:161
msgid "Show frame shadow"
msgstr "Afficher l’ombre du cadre"
#: inc/translations.php:160
msgid "Show frame over image"
msgstr "Afficher le cadre sur l’image"
#: inc/translations.php:159
msgid "Frame thickness"
msgstr "Épaisseur du cadre"
#: inc/translations.php:158
msgid "Offset top"
msgstr "Décalage haut"
#: inc/translations.php:157
msgid "Offset left"
msgstr "Décalage gauche"
#: inc/translations.php:156
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
#: inc/translations.php:155
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: inc/translations.php:154
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: inc/translations.php:153
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
#: inc/translations.php:151
msgid "Frame options"
msgstr "Options de cadre"
#: inc/translations.php:150
msgid "Blur"
msgstr "Flou"
#: inc/translations.php:149
msgid "Spread"
msgstr "Propagation"
#: inc/translations.php:148
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: inc/translations.php:147
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontale"
#: inc/translations.php:146
msgid "Box shadow"
msgstr "Ombre de la boîte"
#: inc/translations.php:143
msgid "Text column width"
msgstr "Largeur de la colonne de texte"
#: inc/translations.php:142
msgid "Full Height"
msgstr "Pleine hauteur"
#: inc/translations.php:141
msgid "Spacing bottom"
msgstr "Espacement bas"
#: inc/translations.php:140
msgid "Spacing top"
msgstr "Espacement haut"
#: inc/translations.php:139
msgid "Align"
msgstr "Alignement"
#: inc/translations.php:138
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
#: inc/translations.php:137
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: inc/translations.php:136
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: inc/translations.php:135
msgid "Secondary Button"
msgstr "Bouton secondaire"
#: inc/translations.php:134
msgid "Primary Button"
msgstr "Bouton principal"
#: inc/translations.php:133
msgid "Button Type"
msgstr "Type de bouton"
#: inc/translations.php:132
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
#: inc/translations.php:131
msgid "Add Button"
msgstr "Ajouter un bouton"
#: inc/translations.php:130
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#: inc/translations.php:129
msgid "Text width"
msgstr "Largeur du texte"
#: inc/translations.php:128
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
#: inc/translations.php:127
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: inc/translations.php:126
msgid "Show Subtitle"
msgstr "Afficher le sous-titre"
#: inc/translations.php:125
msgid "Show Title"
msgstr "Afficher le titre"
#: inc/translations.php:124
msgid "Text with media on left"
msgstr "Texte avec média à gauche"
#: inc/translations.php:123
msgid "Text with media on right"
msgstr "Texte avec média à droite"
#: inc/translations.php:122
msgid "Text only"
msgstr "Texte uniquement"
#: inc/translations.php:121
msgid "Hero layout"
msgstr "Mise en page Hero"
#: inc/translations.php:118
msgid "Overlay Shape"
msgstr "Forme de superposition"
#: inc/translations.php:117
msgid "Shape Light"
msgstr "Forme claire"
#: inc/translations.php:116
msgid "Right Tilted Strips"
msgstr "Bandes étirées à droite"
#: inc/translations.php:115
msgid "Right Tilted Lines"
msgstr "Lignes étirées à droite"
#: inc/translations.php:114
msgid "Left Tilted Lines"
msgstr "Lignes étirées à gauche"
#: inc/translations.php:113
msgid "Dots"
msgstr "Points"
#: inc/translations.php:112
msgid "Waves Inverted"
msgstr "Vagues inversées"
#: inc/translations.php:111
msgid "Circles White Gradient"
msgstr "Cercles blancs dégradés"
#: inc/translations.php:110
msgid "Circles Gradient"
msgstr "Cercles dégradés"
#: inc/translations.php:109
msgid "Circles 3"
msgstr "Cercles 3"
#: inc/translations.php:108
msgid "Circles 2"
msgstr "Cercles 2"
#: inc/translations.php:107
msgid "Two Circles"
msgstr "Deux cercles"
#: inc/translations.php:106
msgid "Many Rounded Squares Blue"
msgstr "Plusieurs carrés bleus arrondis"
#: inc/translations.php:105
msgid "Rounded Square Blue"
msgstr "Carré bleu arrondi"
#: inc/translations.php:104
msgid "10deg Stripes"
msgstr "Rayures 10deg"
#: inc/translations.php:103
msgid "Circles"
msgstr "Cercles"
#: inc/translations.php:102
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
#: inc/translations.php:101
msgid "Shape Only"
msgstr "Forme uniquement"
#: inc/translations.php:100
msgid "Overlay Type"
msgstr "Type de superposition"
#: inc/translations.php:99
msgid "Show Background Overlay"
msgstr "Afficher la superposition d’arrière-plan"
#: inc/translations.php:98
msgid "Youtube link"
msgstr "Lien YouTube"
#: inc/translations.php:97
msgid "Video Poster"
msgstr "Poster vidéo"
#: inc/translations.php:96
msgid "External"
msgstr "Externe"
#: inc/translations.php:95
msgid "Self Hosted Video"
msgstr "Vidéo auto-hébergée"
#: inc/translations.php:94
msgid "Self Hosted"
msgstr "Auto-hébergée"
#: inc/translations.php:93
msgid "Video type"
msgstr "Type de vidéo"
#: inc/translations.php:92
msgid "Effect Speed"
msgstr "Vitesse de l’effet"
#: inc/translations.php:91
msgid "Slide Duration"
msgstr "Durée de la diapositive"
#: inc/translations.php:90
msgid "Contain"
msgstr "Contient"
#: inc/translations.php:89
msgid "Cover"
msgstr "Bannière"
#: inc/translations.php:88
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"
#: inc/translations.php:87
msgid "Repeat %s"
msgstr "Répéter %s"
#: inc/translations.php:86
msgid "Do not repeat"
msgstr "Ne pas répéter"
#: inc/translations.php:85
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: inc/translations.php:84
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"
#: inc/translations.php:83
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
#: inc/translations.php:82
msgid "Attachment"
msgstr "Fichier joint"
#: inc/translations.php:81
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"
#: inc/translations.php:80
msgid "Bottom Center"
msgstr "Centré en bas"
#: inc/translations.php:79
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"
#: inc/translations.php:78
msgid "Center Right"
msgstr "Centre droite"
#: inc/translations.php:77
msgid "Center Center"
msgstr "Centré"
#: inc/translations.php:76
msgid "Center Left"
msgstr "Centre gauche"
#: inc/translations.php:75
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"
#: inc/translations.php:74
msgid "Top Center"
msgstr "Centré en haut"
#: inc/translations.php:73
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"
#: inc/translations.php:70
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: inc/translations.php:69
msgid "Add Slide"
msgstr "Ajouter une diapositive"
#: inc/translations.php:68
msgid "Slide %s"
msgstr "Diapositive %s"
#: inc/translations.php:67
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
#: inc/translations.php:66
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: inc/translations.php:65
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: inc/translations.php:64
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: inc/translations.php:63
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: inc/translations.php:62
msgid "Select image"
msgstr "Sélectionner une image"
#: inc/translations.php:61
msgid "Select item"
msgstr "Sélectionner un élément"
#: inc/translations.php:60
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: inc/translations.php:57
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"
#: inc/translations.php:56
msgid "Split"
msgstr "Diviser"
#: inc/translations.php:55
msgid "Book"
msgstr "Book"
#: inc/translations.php:54
msgid "Arrow"
msgstr "Flèche"
#: inc/translations.php:53
msgid "Drops"
msgstr "Gouttes"
#: inc/translations.php:52
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Courbe asymétrique "
#: inc/translations.php:51
msgid "Curve"
msgstr "Courbe"
#: inc/translations.php:50
msgid "Clouds"
msgstr "Nuages"
#: inc/translations.php:49
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Forme d’onde"
#: inc/translations.php:48
msgid "Wave Brush"
msgstr "Brosse à vagues"
#: inc/translations.php:47
msgid "Waves"
msgstr "Vagues"
#: inc/translations.php:46
msgid "Pyramids"
msgstr "Pyramides"
#: inc/translations.php:45
msgid "Mountains"
msgstr "Montagnes"
#: inc/translations.php:44
msgid "Opacity Tilt "
msgstr "Opacité d’inclinaison"
#: inc/translations.php:43
msgid "Opacity Fan"
msgstr "Opacité de ventilateur"
#: inc/translations.php:42
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triangle asymétrique "
#: inc/translations.php:41
msgid "Triangle"
msgstr "Triangle"
#: inc/translations.php:40
msgid "Tilt Flipped"
msgstr "Inclinaison inversée"
#: inc/translations.php:39
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinaison"
#: inc/translations.php:36
msgid "Divider negative"
msgstr "Séparateur négatif"
#: inc/translations.php:35
msgid "Divider height"
msgstr "Hauteur du séparateur"
#: inc/translations.php:34
msgid "Divider style"
msgstr "Style du séparateur"
#: inc/translations.php:33
msgid "Show bottom divider"
msgstr "Afficher le séparateur du bas"
#: inc/translations.php:30
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: inc/translations.php:29
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama "
#: inc/translations.php:28
msgid "Gradient"
msgstr "Dégradé"
#: inc/translations.php:27
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: inc/translations.php:26
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: inc/translations.php:25
msgid "Background Image"
msgstr "Image d’arrière-plan"
#: inc/translations.php:24
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan"
#: inc/translations.php:23
msgid "Background Type"
msgstr "Type d’arrière plan"
#: inc/translations.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: inc/translations.php:19
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: inc/translations.php:17
msgid "Blog Settings"
msgstr "Réglages de blog"
#: inc/translations.php:16
msgid "Footer Settings"
msgstr "Réglages du pied de page"
#: inc/translations.php:15
msgid "Hero Settings"
msgstr "Réglages Hero"
#: inc/translations.php:14
msgid "Navigation Settings"
msgstr "Réglages de la navigation"
#: inc/translations.php:13
msgid "Top Bar Settings"
msgstr "Réglages de la barre haute"
#: inc/translations.php:12
msgid "Content Settings"
msgstr "Réglages du contenu"
#: inc/translations.php:11 inc/translations.php:18
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: inc/translations.php:10
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
#: inc/translations.php:9
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#: inc/translations.php:8
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: inc/translations.php:7
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:37
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-3.php:11
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-3.php:37
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: inc/translations.php:6
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Appuyez sur retour ou entrée pour ouvrir cette section"
#: inc/template-functions.php:420
msgid "Built using WordPress and %s"
msgstr "Construit avec WordPress et %s"
#: inc/template-functions.php:277
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: inc/template-functions.php:272 template-parts/content/content-page.php:10
#: template-parts/content/content-single.php:26
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: inc/template-functions.php:205
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation de l’article"
#: inc/template-functions.php:186
msgid "No Tag"
msgstr "Aucune étiquette"
#: inc/template-functions.php:178
msgid "Tag: %s"
msgstr "Étiquette : %s"
#: inc/template-functions.php:153
msgid "No Category"
msgstr "Aucune catégorie"
#: inc/template-functions.php:12
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Résultats de la recherche pour “%s”"
#: inc/template-functions.php:10
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"
#: inc/functions.php:441
msgid "Woo Commerce left sidebar widget area"
msgstr "Zone de widgets de colonne latérale WooCommerce de gauche"
#: inc/functions.php:428
msgid "Blog sidebar widget area"
msgstr "Zone de widgets de colonne latérale de blog"
#: inc/functions.php:184
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu du pied de page"
#: inc/functions.php:183
msgid "Header Menu"
msgstr "Menu d’en-tête"
#: admin/admin-notice.php:41
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: admin/admin-notice.php:32
msgid "Classic"
msgstr "Classique"
#: admin/admin-notice.php:13 admin/admin-notice.php:22
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"
#: inc/defaults.php:21
msgid "Just click and start typing to change the site headline."
msgstr "Cliquez juste et commencez à saisir pour changer le titre du site."
#: inc/defaults.php:16
msgid "with Brite"
msgstr "avec Brite"
#: inc/defaults.php:15
msgid "Build your website"
msgstr "Construire votre site"
#: inc/defaults.php:14
msgid "Shine"
msgstr "Briller"
#: inc/defaults.php:13
msgid "This is your time to"
msgstr "C'est le moment pour vous de"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3665
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3662
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Toutes les installations sont terminées."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3658
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s a bien été installé."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3655
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Le processus d’installation est lancé. Il peut prendre un certain temps chez certains hébergeurs, merci pour votre patience."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3651
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation et activation de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3648
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Toutes les installations et activations sont terminées."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3646
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3660
msgid "Hide Details"
msgstr "Masquer les détails"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3645
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3659
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3644
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s a bien été installé et activé."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3641
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Le processus d’installation et d’activation est lancé. Il peut prendre un certain temps chez certains hébergeurs, merci pour votre patience."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3636
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "L’installation de %1$s a échoué."
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3633
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l’installation de %1$s : %2$s."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3629
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Mise à jour de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3274
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Échec de l’activation de l’extension."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3039
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Aucune extension n'est prête à être activée pour le moment."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3012
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Aucune extension n’a été sélectionnée pour être activée. Aucune action ne sera effectuée."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2905
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Aucune extension à mettre à jour pour le moment."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2903
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Aucune extension à installer disponible pour le moment."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2862
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Aucune extension n’a été sélectionnée pour être mise à jour. Aucune action ne sera effectuée. "
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2860
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Aucune extension n’a été sélectionnée pour être installée. Aucune action ne sera effectuée."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2829 inc/translations.php:298
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2826
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2820 inc/translations.php:299
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2786
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Message de mise à jour de l’auteur de l’extension :"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2712
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activer %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2706
msgid "Update %2$s"
msgstr "Mettre à jour %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2701
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installer %2$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2651
msgid "Status"
msgstr "État"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2650
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2646 inc/translations.php:152
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2645
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2644
msgid "Plugin"
msgstr "Extension"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2628
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Aucune extension à installer ou à activer."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2604
msgid "Available version:"
msgstr "Version disponible :"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2590
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Version minimale nécessaire :"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2581
msgid "Installed version:"
msgstr "Version installée :"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2572
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "inconnue"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2485
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "(%s) à activer"
msgstr[1] "(%s) à activer"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2480
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Mise à jour disponible (%s)"
msgstr[1] "Mises à jour disponible (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2475
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "(%s) à installer"
msgstr[1] "(%s) à installer"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2470
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Tous (%s)"
msgstr[1] "Tous (%s)"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2423
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2414
msgid "Update recommended"
msgstr "Mise à jour recommandée"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2411
msgid "Requires Update"
msgstr "Mise à jour nécessaire"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2408
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Mise à jour nécessaire non disponible"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2402 inc/translations.php:302
msgid "Active"
msgstr "Activé"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installée mais non activée"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installée"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2378
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pré-packagée"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2375
msgid "External Source"
msgstr "Source tierce"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2372
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Dépôt WordPress"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2355
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2352
msgid "Required"
msgstr "Nécessaire"
#. translators: %s: version number
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2054
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1152
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3055
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "et"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:960
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Le paquet distant de l'extension contient plus d'un fichier, mais les fichiers ne sont pas empaquetés dans un dossier."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:955
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:961
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Veuillez contacter le fournisseur de l’extension et lui demander de conditionner son extension selon les directives de WordPress."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:954
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Le paquet d’extension distant ne contient aucun dossier avec l’identifiant souhaité et le renommage n’a pas fonctionné."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:532
msgid "Update Required"
msgstr "Mise à jour nécessaire"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:531
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Cette extension doit être mise à jour pour être compatible avec votre thème."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:404
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Veuillez contacter l’administrateur du site pour obtenir de l’aide."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Il y a une ou plusieurs extensions nécessaires ou recommandées à installer, mettre à jour ou activer."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:401
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorer cette notification"
#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:399
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Toutes les extensions ont été installées et activées. %1$s"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "L’extension n’a pas été activée. Une version plus récente de %s est nécessaire pour ce thème. Veuillez mettre à jour l’extension."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:393
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Aucune action effectuée. L’extension %1$s était déjà activée."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:390
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3060
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "L’extension suivante a bien été activée :"
msgstr[1] "Les extensions suivantes ont bien été activées :"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:389
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3275
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "L’extension a bien été activée."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:843
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2629
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3728
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Retour au tableau de bord"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:387
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Retour à l’installation des extensions nécessaires"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:382
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Lancer l’activation de l’extension"
msgstr[1] "Lancer l’activation des extensions"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:377
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Lancer la mise à jour de l’extension"
msgstr[1] "Lancer la mise à jour des extensions"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:372
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Lancer l’installation de l’extension"
msgstr[1] "Lancer l’installation des extensions"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:366
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "L’extension recommandée suivante est actuellement inactivée : %1$s."
msgstr[1] "Les extensions suivantes recommandées sont actuellement inactivées : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:360
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "L’extension nécessaire suivante est actuellement inactive : %1$s."
msgstr[1] "Les extensions nécessaires suivantes sont actuellement inactives : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:354
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Une mise à jour est disponible pour : %1$s."
msgstr[1] "Des mises à jour sont disponibles pour les extensions suivantes : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:348
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "L’extension suivante nécessite d’être mise à jour dans sa dernière version pour assurer une compatibilité maximum avec ce thème : %1$s."
msgstr[1] "Les extensions suivantes nécessitent d’être mises à jour dans leur dernière version pour assurer une compatibilité maximum avec ce thème : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:342
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème recommande l’extension suivante : %1$s."
msgstr[1] "Ce thème recommande les extensions suivantes : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:336
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème nécessite l’extension suivante : %1$s."
msgstr[1] "Ce thème nécessite les extensions suivantes : %1$s."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:335
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Une erreur s’est produite avec l’API de l’extension."
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Mise à jour de l’extension : %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installation de l’extension : %s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installer les extensions"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:329
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installer les extensions nécessaires"
#: functions.php:36
msgid "Current php version is: %1$s and the mininum required version is %2$s"
msgstr "La version actuelle de PHP est %1$s et la version minimale nécessaire est %2$s."
#: functions.php:33
msgid "You need to update your PHP version to use the %s."
msgstr "Vous devez mettre à niveau votre version de PHP afin de pouvoir utiliser %s."
#: functions.php:31
msgid "Brite theme activation failed!"
msgstr "L’activation du thème Brite a échouée."
#: comments.php:42 template-parts/blog/comments.php:37
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:33
msgid "Newer Comments "
msgstr "Commentaires plus récents "
#: comments.php:29
msgid " Older Comments"
msgstr " Commentaires plus anciens"
#: comments.php:12 template-parts/blog/comments.php:14
msgid "% Responses"
msgstr "% réponses"
#: comments.php:11
msgid "One Response"
msgstr "Une réponse"
#: comments.php:11
msgid "No Responses"
msgstr "Aucune réponse"
#: admin/admin-notice.php:121
msgid "This action will also install the Colibri Page Builder plugin."
msgstr "Cette action va aussi installer l’extension de constructeur de page Colibri."
#: admin/admin-notice.php:109
msgid "Maybe Later"
msgstr "Peut-être plus tard"
#: admin/admin-notice.php:105
msgid "Install the Brite homepage"
msgstr "Installer la page d’accueil de Brite"
#: admin/admin-notice.php:100
msgid "Would you like to install the pre-designed Brite homepage?"
msgstr "Voulez-vous installer la page d’accueil pré-conçue de Brite ?"
#: admin/admin-notice.php:63 admin/page.php:18
msgid "Activating"
msgstr "Activation"
#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://extendthemes.com/"
msgstr "https://extendthemes.com/"
#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "Extend Themes"
msgstr "Extend Themes"