# Translation of Themes - Brite in French (France) # This file is distributed under the same license as the Themes - Brite package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-02-07 13:58:29+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Themes - Brite\n" #. Description of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Brite is a beautiful, very customizable, multipurpose theme that you can use to create amazing websites through drag and drop. It comes with a pre-designed home page, 5 header designs and over 35 ready-to-use content blocks that you can easily customize. You can also design your own custom blocks by combining more than 25 drag and drop components. Brite offers lots of customization options (video background, slideshow background, header content types, etc) to help you create a website that stands out in no time. It is also designed with responsiveness, to work on mobile devices right out of the box. Brite is the only theme you will ever need! CHECK OUT THE DEMOS: https://colibriwp.com/go/brite-demos" msgstr "Brite est un magnifique thème polyvalent, extrêmement personnalisable, que vous pouvez utiliser pour créer un site étonnant en glisser-déposer. Il est livré avec une page d’accueil pré-conçue, 5 en-têtes et plus de 35 blocs de contenu prêts à l’emploi que vous pouvez facilement personnaliser. Vous pouvez également concevoir vos propres blocs personnalisés en combinant plus de 25 composants en glisser-déposer. Brite dispose de nombreuses options de personnalisation (arrière-plan vidéo, arrière-plan diaporama, types de contenu des en-têtes, etc.) qui vous aideront à créer en un rien de temps un site qui se démarque. Il est également responsive, ce qui lui permet de fonctionner sur les appareils mobiles immédiatement. Brite est le seul thème dont vous aurez jamais besoin ! Regardez les démos : https://colibriwp.com/go/brite-demos" #. Theme Name of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Brite" msgstr "Brite" #: template-parts/main/post.php:27 msgid "{COMMENTS-COUNT} Responses" msgstr "{COMMENTS-COUNT} réponses" #: template-parts/main/archive_item_template.php:68 #: template-parts/main/search_item_template.php:47 msgid "read more..." msgstr "lire la suite…" #: template-parts/main/404.php:22 msgid "Go to Homepage!" msgstr "Aller à la page d’accueil !" #: template-parts/main/404.php:13 msgid "Sorry, page not found!" msgstr "Désolé, page non trouvée !" #: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:11 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:10 #: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:36 #: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-3.php:10 #: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-3.php:36 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:33 msgid "Next post" msgstr "Article suivant" #: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:10 msgid "Previous post" msgstr "Article précédent" #: template-parts/layout-wrapper-content/categories-container-3.php:9 msgid "Categories:" msgstr "Catégories :" #: template-parts/layout-wrapper-content/categories-container-1.php:32 msgid "on" msgstr "on" #: template-parts/layout-wrapper-content/categories-container-1.php:23 #: template-parts/main/archive_item_template.php:43 #: template-parts/main/search_item_template.php:28 msgid "by" msgstr "par" #: template-parts/content/content-single.php:51 #: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:32 msgid "Previous post:" msgstr "Article précédent :" #: template-parts/content/content-single.php:49 msgid "Previous:" msgstr "Précédent :" #: template-parts/content/content-single.php:46 #: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:11 msgid "Next post:" msgstr "Article suivant :" #: template-parts/content/content-single.php:44 msgid "Next:" msgstr "Suivant :" #: template-parts/content/content-page.php:6 #: template-parts/content/content-single.php:21 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: template-parts/content/content-none.php:14 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Il semblerait que nous ne soyons pas en mesure de trouver votre contenu. Essayez en lançant une recherche." #: template-parts/content/content-none.php:10 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères de recherche. Veuillez réessayer avec d’autres mots-clés." #: template-parts/content/content-none.php:7 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt·e à publier votre premier article ? Lancez-vous ici." #: template-parts/content/content-none.php:4 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun résultat" #: template-parts/blog/searchform.php:14 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: template-parts/blog/searchform.php:8 msgid "Search …" msgstr "Recherche…" #: template-parts/blog/searchform.php:5 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Recherche pour :" #: template-parts/blog/comments.php:29 msgid "Newer Comments" msgstr "Commentaires plus récents" #: template-parts/blog/comments.php:26 msgid "Older Comments" msgstr "Commentaires plus anciens" #: template-parts/blog/comments.php:13 template-parts/main/post.php:26 msgid "One response" msgstr "Une réponse" #: template-parts/blog/comments.php:12 template-parts/main/post.php:25 msgid "No responses yet" msgstr "Aucune réponse pour l’instant" #. Template Name of the theme msgid "Landing Page Template" msgstr "Modèle de page d’atterrissage" #. Template Name of the theme msgid "Front Page Template" msgstr "Modèle de page d’accueil" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Template" msgstr "Modèle pleine largeur" #: inc/translations.php:310 msgid "Undefined sanitize function for control \"%s\"" msgstr "Fonction d’assainissement non définie pour les contrôles de « %s »" #: inc/translations.php:307 msgid "These actions will also install Colibri Page Builder plugin." msgstr "Ces actions vont aussi installer l’extension de constructeur de page Colibri." #: inc/translations.php:306 msgid "Add Predefined Section" msgstr "Ajouter une section prédéfinie" #: inc/translations.php:305 msgid "Choose footer design" msgstr "Choisir une conception de pied de page" #: inc/translations.php:304 msgid "Choose header design" msgstr "Choisir une conception d’en-tête" #: inc/translations.php:303 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu" #: inc/translations.php:301 msgid "Activating %s" msgstr "Activation de %s" #: inc/translations.php:300 msgid "Installing %s" msgstr "Installation de %s" #: inc/translations.php:294 msgid "%1$s plugin adds drag and drop functionality and many other features to the %2$s theme." msgstr "L’extension %1$s ajoute une fonctionnalité de glisser/déposer et bien d’autres fonctionnalités au thème %2$s." #: inc/translations.php:289 msgid "%1$s plugin is recommended for the %2$s contact section." msgstr "L’extension %1$s est recommandée pour la section contact de %2$s." #: inc/translations.php:287 msgid "Leave a review" msgstr "Laisser un avis" #: inc/translations.php:285 msgid "We strive to provide our customers with the best service in our industry, so your feedback is very important to us. We would greatly appreciate it if you would take a few minutes to share your experience with us via this survey." msgstr "Nous nous efforçons de fournir à nos clients le meilleur service dans notre industrie, de sorte que vos ressentis sont très importants pour nous. Nous vous serions très reconnaissants de prendre quelques minutes pour partager votre expérience avec nous via cette enquête." #: inc/translations.php:284 msgid "Leave a Review" msgstr "Laisser un avis" #: inc/translations.php:283 msgid "Open a support ticket" msgstr "Ouvrir un ticket de support" #: inc/translations.php:281 msgid "Our technical team is here to help you build an awesome website. We usually answer support issues in less than 1 business day." msgstr "Notre équipe technique est là pour vous aider à construire un site génial. Nous répondons habituellement aux problèmes de support en moins ’'un jour ouvrable." #: inc/translations.php:280 msgid "Support" msgstr "Support" #: inc/translations.php:279 msgid "Check documentation" msgstr "Découvrir la documentation" #: inc/translations.php:277 msgid "brite is easy to learn and master, but you can always check out our documentation to check out features you might have missed." msgstr "Brite est simple à apprendre et à maîtriser, mais vous pouvez toujours consulter notre documentation pour vérifier les fonctionnalités que vous auriez pu manquer." #: inc/translations.php:276 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: inc/translations.php:275 msgid "Check all demo sites page" msgstr "Découvrir toutes les pages de démo de sites" #: inc/translations.php:274 msgid "Start with selected design" msgstr "Commencer avec la conception sélectionnée" #: inc/translations.php:273 msgid "Choose one of the brite predefined designs" msgstr "Choisissez une des conceptions prédéfinies de Brite" #: inc/translations.php:272 msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenue dans %s" #: inc/translations.php:271 msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" #: inc/translations.php:270 msgid "Customize menu" msgstr "Personnaliser le menu" #: inc/translations.php:269 msgid "Customize fonts" msgstr "Personnaliser les polices" #: inc/translations.php:268 msgid "Change color settings" msgstr "Modifier les réglages de couleur" #: inc/translations.php:267 msgid "Customize footer" msgstr "Personnaliser le pied de page" #: inc/translations.php:266 msgid "Customize frontpage hero" msgstr "Personnaliser la page d’accueil Hero " #: inc/translations.php:265 msgid "Customize navigation" msgstr "Personnaliser la navigation" #: inc/translations.php:264 msgid "Change the hero image" msgstr "Changer l’image Hero" #: inc/translations.php:263 msgid "Set your logo" msgstr "Définir votre logo" #: inc/translations.php:262 msgid "Links to Customizer Settings" msgstr "Liens pour les réglages de la personnalisation" #: inc/translations.php:261 msgid "Recommended plugins" msgstr "Extensions recommandées" #: inc/translations.php:260 msgid "Get Started" msgstr "Premiers pas" #: inc/translations.php:259 msgid "or" msgstr "ou" #: inc/translations.php:258 msgid "Brite Settings" msgstr "Réglages de Brite" #: inc/translations.php:255 msgid "Thumbnail placeholder color" msgstr "Couleur de l’emplacement de la miniature" #: inc/translations.php:254 msgid "Show thumbnail placeholder" msgstr "Afficher l’emplacement de la miniature" #: inc/translations.php:253 msgid "Enable masonry" msgstr "Activer Masonry" #: inc/translations.php:252 msgid "Show blog sidebar " msgstr "Afficher la colonne latérale de blog" #: inc/translations.php:251 msgid "Posts per row" msgstr "Articles par ligne" #: inc/translations.php:247 msgid "Activate %s" msgstr "Activation de %s" #: inc/translations.php:246 msgid "Install %s" msgstr "Installer %s" #: inc/translations.php:244 msgid "To enable all the theme features, please install %s plugin" msgstr "Pour activer toutes les fonctionnalités du thème, veuillez installer l’extension %s" #: inc/translations.php:239 msgid "Use footer parallax" msgstr "Utiliser le parallax de pied de page" #: inc/translations.php:235 msgid "Read More" msgstr "Lire la suite" #: inc/translations.php:231 msgid "Logo above" msgstr "Logo au dessus" #: inc/translations.php:230 msgid "Logo / Nav" msgstr "Logo / Nav" #: inc/translations.php:227 msgid "Shutter out vertical" msgstr "Volet sortant vertical" #: inc/translations.php:226 msgid "Shutter in vertical" msgstr "Volet entrant vertical" #: inc/translations.php:225 msgid "Shutter out horizontal" msgstr "Volet sortant horizontal" #: inc/translations.php:224 msgid "Shutter in horizontal" msgstr "Volet entrant horizontal" #: inc/translations.php:223 msgid "Grow right" msgstr "Agrandir à droite" #: inc/translations.php:222 msgid "Grow left" msgstr "Agrandir à gauche" #: inc/translations.php:221 msgid "Grow down" msgstr "Réduire" #: inc/translations.php:220 msgid "Grow up" msgstr "Agrandir" #: inc/translations.php:218 msgid "Grow from center" msgstr "Agrandir depuis le centre" #: inc/translations.php:217 msgid "Grow from right" msgstr "Agrandir depuis la droite" #: inc/translations.php:216 msgid "Grow from left" msgstr "Agrandir depuis la gauche" #: inc/translations.php:215 msgid "Drop out" msgstr "Saut extérieur" #: inc/translations.php:214 msgid "Drop in" msgstr "Saut intérieur" #: inc/translations.php:212 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: inc/translations.php:211 msgid "Double line" msgstr "Double ligne" #: inc/translations.php:210 msgid "Top line" msgstr "Ligne haute" #: inc/translations.php:209 msgid "Bottom line" msgstr "Ligne basse" #: inc/translations.php:206 msgid "Button hover effect" msgstr "Effet de survol du bouton" #: inc/translations.php:205 msgid "Button highlight type" msgstr "Type de mise en évidence de bouton" #: inc/translations.php:204 msgid "Mobile, tablet and desktop" msgstr "Mobile, tablette et ordinateur" #: inc/translations.php:203 msgid "Mobile and tablet" msgstr "Mobile et tablette" #: inc/translations.php:202 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: inc/translations.php:201 msgid "Show offscreen menu on" msgstr "Afficher le menu hors écran sur" #: inc/translations.php:200 msgid "Edit Menu Structure" msgstr "Modifier la structure du menu" #: inc/translations.php:199 msgid "- No menu -" msgstr " - Aucun menu -" #: inc/translations.php:198 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: inc/translations.php:195 msgid "Image with text on the left" msgstr "Image avec texte à gauche" #: inc/translations.php:194 msgid "Image with text above" msgstr "Image avec texte au dessus" #: inc/translations.php:193 msgid "Image with text on the right" msgstr "Image avec texte à droite" #: inc/translations.php:192 msgid "Image with text below" msgstr "Image avec texte en dessous" #: inc/translations.php:191 msgid "Site title text only" msgstr "Texte de titre de site uniquement" #: inc/translations.php:190 msgid "Logo image only" msgstr "Image de logo uniquement" #: inc/translations.php:188 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: inc/translations.php:187 msgid "Navigation padding" msgstr "Marge intérieure de navigation" #: inc/translations.php:186 msgid "Alternate logo image" msgstr "Image de logo alternative" #: inc/translations.php:185 msgid "Layout type" msgstr "Type de mise en page" #: inc/translations.php:182 msgid "Button align" msgstr "Alignement du bouton" #: inc/translations.php:181 msgid "Transparent nav" msgstr "Navigation transparente" #: inc/translations.php:180 msgid "Full width" msgstr "Pleine largeur" #: inc/translations.php:179 msgid "Container width" msgstr "Largeur du conteneur" #: inc/translations.php:178 msgid "Boxed" msgstr "En boîte" #: inc/translations.php:177 msgid "Show top bar" msgstr "Afficher la barre haute" #: inc/translations.php:176 msgid "Stick on scroll" msgstr "Épingler au défilement" #: inc/translations.php:173 msgid "Text" msgstr "Texte" #: inc/translations.php:172 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: inc/translations.php:171 msgid "Add Icon" msgstr "Ajouter une icône" #: inc/translations.php:170 msgid "Add Item" msgstr "Ajouter un élément" #: inc/translations.php:169 msgid "Icon %s" msgstr "Icône %s" #: inc/translations.php:168 msgid "Add Field" msgstr "Ajouter un champ" #: inc/translations.php:167 msgid "Field %s" msgstr "Champ %s" #: inc/translations.php:166 msgid "Content Type" msgstr "Type de contenu" #: inc/translations.php:165 msgid "Social Icons" msgstr "Icônes de réseaux sociaux" #: inc/translations.php:164 msgid "Information Fields" msgstr "Champs d’informations" #: inc/translations.php:161 msgid "Show frame shadow" msgstr "Afficher l’ombre du cadre" #: inc/translations.php:160 msgid "Show frame over image" msgstr "Afficher le cadre sur l’image" #: inc/translations.php:159 msgid "Frame thickness" msgstr "Épaisseur du cadre" #: inc/translations.php:158 msgid "Offset top" msgstr "Décalage haut" #: inc/translations.php:157 msgid "Offset left" msgstr "Décalage gauche" #: inc/translations.php:156 msgid "Offset" msgstr "Décalage" #: inc/translations.php:155 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: inc/translations.php:154 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: inc/translations.php:153 msgid "Border" msgstr "Bordure" #: inc/translations.php:151 msgid "Frame options" msgstr "Options de cadre" #: inc/translations.php:150 msgid "Blur" msgstr "Flou" #: inc/translations.php:149 msgid "Spread" msgstr "Propagation" #: inc/translations.php:148 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" #: inc/translations.php:147 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontale" #: inc/translations.php:146 msgid "Box shadow" msgstr "Ombre de la boîte" #: inc/translations.php:143 msgid "Text column width" msgstr "Largeur de la colonne de texte" #: inc/translations.php:142 msgid "Full Height" msgstr "Pleine hauteur" #: inc/translations.php:141 msgid "Spacing bottom" msgstr "Espacement bas" #: inc/translations.php:140 msgid "Spacing top" msgstr "Espacement haut" #: inc/translations.php:139 msgid "Align" msgstr "Alignement" #: inc/translations.php:138 msgid "Icons" msgstr "Icônes" #: inc/translations.php:137 msgid "Link" msgstr "Lien" #: inc/translations.php:136 msgid "Label" msgstr "Libellé" #: inc/translations.php:135 msgid "Secondary Button" msgstr "Bouton secondaire" #: inc/translations.php:134 msgid "Primary Button" msgstr "Bouton principal" #: inc/translations.php:133 msgid "Button Type" msgstr "Type de bouton" #: inc/translations.php:132 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" #: inc/translations.php:131 msgid "Add Button" msgstr "Ajouter un bouton" #: inc/translations.php:130 msgid "Button" msgstr "Bouton" #: inc/translations.php:129 msgid "Text width" msgstr "Largeur du texte" #: inc/translations.php:128 msgid "Subtitle" msgstr "Sous-titre" #: inc/translations.php:127 msgid "Title" msgstr "Titre" #: inc/translations.php:126 msgid "Show Subtitle" msgstr "Afficher le sous-titre" #: inc/translations.php:125 msgid "Show Title" msgstr "Afficher le titre" #: inc/translations.php:124 msgid "Text with media on left" msgstr "Texte avec média à gauche" #: inc/translations.php:123 msgid "Text with media on right" msgstr "Texte avec média à droite" #: inc/translations.php:122 msgid "Text only" msgstr "Texte uniquement" #: inc/translations.php:121 msgid "Hero layout" msgstr "Mise en page Hero" #: inc/translations.php:118 msgid "Overlay Shape" msgstr "Forme de superposition" #: inc/translations.php:117 msgid "Shape Light" msgstr "Forme claire" #: inc/translations.php:116 msgid "Right Tilted Strips" msgstr "Bandes étirées à droite" #: inc/translations.php:115 msgid "Right Tilted Lines" msgstr "Lignes étirées à droite" #: inc/translations.php:114 msgid "Left Tilted Lines" msgstr "Lignes étirées à gauche" #: inc/translations.php:113 msgid "Dots" msgstr "Points" #: inc/translations.php:112 msgid "Waves Inverted" msgstr "Vagues inversées" #: inc/translations.php:111 msgid "Circles White Gradient" msgstr "Cercles blancs dégradés" #: inc/translations.php:110 msgid "Circles Gradient" msgstr "Cercles dégradés" #: inc/translations.php:109 msgid "Circles 3" msgstr "Cercles 3" #: inc/translations.php:108 msgid "Circles 2" msgstr "Cercles 2" #: inc/translations.php:107 msgid "Two Circles" msgstr "Deux cercles" #: inc/translations.php:106 msgid "Many Rounded Squares Blue" msgstr "Plusieurs carrés bleus arrondis" #: inc/translations.php:105 msgid "Rounded Square Blue" msgstr "Carré bleu arrondi" #: inc/translations.php:104 msgid "10deg Stripes" msgstr "Rayures 10deg" #: inc/translations.php:103 msgid "Circles" msgstr "Cercles" #: inc/translations.php:102 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" #: inc/translations.php:101 msgid "Shape Only" msgstr "Forme uniquement" #: inc/translations.php:100 msgid "Overlay Type" msgstr "Type de superposition" #: inc/translations.php:99 msgid "Show Background Overlay" msgstr "Afficher la superposition d’arrière-plan" #: inc/translations.php:98 msgid "Youtube link" msgstr "Lien YouTube" #: inc/translations.php:97 msgid "Video Poster" msgstr "Poster vidéo" #: inc/translations.php:96 msgid "External" msgstr "Externe" #: inc/translations.php:95 msgid "Self Hosted Video" msgstr "Vidéo auto-hébergée" #: inc/translations.php:94 msgid "Self Hosted" msgstr "Auto-hébergée" #: inc/translations.php:93 msgid "Video type" msgstr "Type de vidéo" #: inc/translations.php:92 msgid "Effect Speed" msgstr "Vitesse de l’effet" #: inc/translations.php:91 msgid "Slide Duration" msgstr "Durée de la diapositive" #: inc/translations.php:90 msgid "Contain" msgstr "Contient" #: inc/translations.php:89 msgid "Cover" msgstr "Bannière" #: inc/translations.php:88 msgid "Auto" msgstr "Automatique" #: inc/translations.php:87 msgid "Repeat %s" msgstr "Répéter %s" #: inc/translations.php:86 msgid "Do not repeat" msgstr "Ne pas répéter" #: inc/translations.php:85 msgid "Size" msgstr "Taille" #: inc/translations.php:84 msgid "Fixed" msgstr "Fixe" #: inc/translations.php:83 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" #: inc/translations.php:82 msgid "Attachment" msgstr "Fichier joint" #: inc/translations.php:81 msgid "Bottom Right" msgstr "En bas à droite" #: inc/translations.php:80 msgid "Bottom Center" msgstr "Centré en bas" #: inc/translations.php:79 msgid "Bottom Left" msgstr "En bas à gauche" #: inc/translations.php:78 msgid "Center Right" msgstr "Centre droite" #: inc/translations.php:77 msgid "Center Center" msgstr "Centré" #: inc/translations.php:76 msgid "Center Left" msgstr "Centre gauche" #: inc/translations.php:75 msgid "Top Right" msgstr "En haut à droite" #: inc/translations.php:74 msgid "Top Center" msgstr "Centré en haut" #: inc/translations.php:73 msgid "Top Left" msgstr "En haut à gauche" #: inc/translations.php:70 msgid "Position" msgstr "Position" #: inc/translations.php:69 msgid "Add Slide" msgstr "Ajouter une diapositive" #: inc/translations.php:68 msgid "Slide %s" msgstr "Diapositive %s" #: inc/translations.php:67 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: inc/translations.php:66 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: inc/translations.php:65 msgid "None" msgstr "Aucun" #: inc/translations.php:64 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: inc/translations.php:63 msgid "OK" msgstr "OK" #: inc/translations.php:62 msgid "Select image" msgstr "Sélectionner une image" #: inc/translations.php:61 msgid "Select item" msgstr "Sélectionner un élément" #: inc/translations.php:60 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: inc/translations.php:57 msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" #: inc/translations.php:56 msgid "Split" msgstr "Diviser" #: inc/translations.php:55 msgid "Book" msgstr "Book" #: inc/translations.php:54 msgid "Arrow" msgstr "Flèche" #: inc/translations.php:53 msgid "Drops" msgstr "Gouttes" #: inc/translations.php:52 msgid "Curve Asymmetrical" msgstr "Courbe asymétrique " #: inc/translations.php:51 msgid "Curve" msgstr "Courbe" #: inc/translations.php:50 msgid "Clouds" msgstr "Nuages" #: inc/translations.php:49 msgid "Waves Pattern" msgstr "Forme d’onde" #: inc/translations.php:48 msgid "Wave Brush" msgstr "Brosse à vagues" #: inc/translations.php:47 msgid "Waves" msgstr "Vagues" #: inc/translations.php:46 msgid "Pyramids" msgstr "Pyramides" #: inc/translations.php:45 msgid "Mountains" msgstr "Montagnes" #: inc/translations.php:44 msgid "Opacity Tilt " msgstr "Opacité d’inclinaison" #: inc/translations.php:43 msgid "Opacity Fan" msgstr "Opacité de ventilateur" #: inc/translations.php:42 msgid "Triangle Asymmetrical" msgstr "Triangle asymétrique " #: inc/translations.php:41 msgid "Triangle" msgstr "Triangle" #: inc/translations.php:40 msgid "Tilt Flipped" msgstr "Inclinaison inversée" #: inc/translations.php:39 msgid "Tilt" msgstr "Inclinaison" #: inc/translations.php:36 msgid "Divider negative" msgstr "Séparateur négatif" #: inc/translations.php:35 msgid "Divider height" msgstr "Hauteur du séparateur" #: inc/translations.php:34 msgid "Divider style" msgstr "Style du séparateur" #: inc/translations.php:33 msgid "Show bottom divider" msgstr "Afficher le séparateur du bas" #: inc/translations.php:30 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: inc/translations.php:29 msgid "Slideshow" msgstr "Diaporama " #: inc/translations.php:28 msgid "Gradient" msgstr "Dégradé" #: inc/translations.php:27 msgid "Image" msgstr "Image" #: inc/translations.php:26 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: inc/translations.php:25 msgid "Background Image" msgstr "Image d’arrière-plan" #: inc/translations.php:24 msgid "Background Color" msgstr "Couleur d’arrière-plan" #: inc/translations.php:23 msgid "Background Type" msgstr "Type d’arrière plan" #: inc/translations.php:20 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: inc/translations.php:19 msgid "Style" msgstr "Style" #: inc/translations.php:17 msgid "Blog Settings" msgstr "Réglages de blog" #: inc/translations.php:16 msgid "Footer Settings" msgstr "Réglages du pied de page" #: inc/translations.php:15 msgid "Hero Settings" msgstr "Réglages Hero" #: inc/translations.php:14 msgid "Navigation Settings" msgstr "Réglages de la navigation" #: inc/translations.php:13 msgid "Top Bar Settings" msgstr "Réglages de la barre haute" #: inc/translations.php:12 msgid "Content Settings" msgstr "Réglages du contenu" #: inc/translations.php:11 inc/translations.php:18 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: inc/translations.php:10 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: inc/translations.php:9 msgid "Header" msgstr "En-tête" #: inc/translations.php:8 msgid "Help" msgstr "Aide" #: inc/translations.php:7 #: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:37 #: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-3.php:11 #: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-3.php:37 msgid "Back" msgstr "Retour" #: inc/translations.php:6 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Appuyez sur retour ou entrée pour ouvrir cette section" #: inc/template-functions.php:420 msgid "Built using WordPress and %s" msgstr "Construit avec WordPress et %s" #: inc/template-functions.php:277 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/template-functions.php:272 template-parts/content/content-page.php:10 #: template-parts/content/content-single.php:26 msgid "Page" msgstr "Page" #: inc/template-functions.php:205 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation de l’article" #: inc/template-functions.php:186 msgid "No Tag" msgstr "Aucune étiquette" #: inc/template-functions.php:178 msgid "Tag: %s" msgstr "Étiquette : %s" #: inc/template-functions.php:153 msgid "No Category" msgstr "Aucune catégorie" #: inc/template-functions.php:12 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Résultats de la recherche pour “%s”" #: inc/template-functions.php:10 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #: inc/functions.php:441 msgid "Woo Commerce left sidebar widget area" msgstr "Zone de widgets de colonne latérale WooCommerce de gauche" #: inc/functions.php:428 msgid "Blog sidebar widget area" msgstr "Zone de widgets de colonne latérale de blog" #: inc/functions.php:184 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu du pied de page" #: inc/functions.php:183 msgid "Header Menu" msgstr "Menu d’en-tête" #: admin/admin-notice.php:41 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: admin/admin-notice.php:32 msgid "Classic" msgstr "Classique" #: admin/admin-notice.php:13 admin/admin-notice.php:22 msgid "Modern" msgstr "Moderne" #: inc/defaults.php:21 msgid "Just click and start typing to change the site headline." msgstr "Cliquez juste et commencez à saisir pour changer le titre du site." #: inc/defaults.php:16 msgid "with Brite" msgstr "avec Brite" #: inc/defaults.php:15 msgid "Build your website" msgstr "Construire votre site" #: inc/defaults.php:14 msgid "Shine" msgstr "Briller" #: inc/defaults.php:13 msgid "This is your time to" msgstr "C'est le moment pour vous de" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3665 msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installation de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3662 msgid "All installations have been completed." msgstr "Toutes les installations sont terminées." #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3658 msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s a bien été installé." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3655 msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Le processus d’installation est lancé. Il peut prendre un certain temps chez certains hébergeurs, merci pour votre patience." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3651 msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installation et activation de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3648 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Toutes les installations et activations sont terminées." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3646 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3660 msgid "Hide Details" msgstr "Masquer les détails" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3645 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3659 msgid "Show Details" msgstr "Afficher les détails" #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3644 msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s a bien été installé et activé." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3641 msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Le processus d’installation et d’activation est lancé. Il peut prendre un certain temps chez certains hébergeurs, merci pour votre patience." #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3636 msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "L’installation de %1$s a échoué." #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3633 msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "Une erreur est survenue pendant l’installation de %1$s : %2$s." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3629 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Mise à jour de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3274 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Échec de l’activation de l’extension." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3039 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Aucune extension n'est prête à être activée pour le moment." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3012 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "Aucune extension n’a été sélectionnée pour être activée. Aucune action ne sera effectuée." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2905 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Aucune extension à mettre à jour pour le moment." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2903 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Aucune extension à installer disponible pour le moment." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2862 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "Aucune extension n’a été sélectionnée pour être mise à jour. Aucune action ne sera effectuée. " #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2860 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "Aucune extension n’a été sélectionnée pour être installée. Aucune action ne sera effectuée." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2829 inc/translations.php:298 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2826 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2820 inc/translations.php:299 msgid "Install" msgstr "Installer" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2786 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Message de mise à jour de l’auteur de l’extension :" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2712 msgid "Activate %2$s" msgstr "Activer %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2706 msgid "Update %2$s" msgstr "Mettre à jour %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2701 msgid "Install %2$s" msgstr "Installer %2$s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2651 msgid "Status" msgstr "État" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2650 msgid "Version" msgstr "Version" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2646 inc/translations.php:152 msgid "Type" msgstr "Type" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2645 msgid "Source" msgstr "Source" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2644 msgid "Plugin" msgstr "Extension" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2628 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Aucune extension à installer ou à activer." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2604 msgid "Available version:" msgstr "Version disponible :" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2590 msgid "Minimum required version:" msgstr "Version minimale nécessaire :" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2581 msgid "Installed version:" msgstr "Version installée :" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2572 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "inconnue" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2485 msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "(%s) à activer" msgstr[1] "(%s) à activer" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2480 msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Mise à jour disponible (%s)" msgstr[1] "Mises à jour disponible (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2475 msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "(%s) à installer" msgstr[1] "(%s) à installer" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2470 msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Tous (%s)" msgstr[1] "Tous (%s)" #. translators: 1: install status, 2: update status #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2423 msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2414 msgid "Update recommended" msgstr "Mise à jour recommandée" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2411 msgid "Requires Update" msgstr "Mise à jour nécessaire" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2408 msgid "Required Update not Available" msgstr "Mise à jour nécessaire non disponible" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2402 inc/translations.php:302 msgid "Active" msgstr "Activé" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2400 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Installée mais non activée" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2396 msgid "Not Installed" msgstr "Non installée" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2378 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pré-packagée" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2375 msgid "External Source" msgstr "Source tierce" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2372 msgid "WordPress Repository" msgstr "Dépôt WordPress" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2355 msgid "Recommended" msgstr "Recommandées" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2352 msgid "Required" msgstr "Nécessaire" #. translators: %s: version number #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2054 msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1152 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3055 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "et" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:960 msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder." msgstr "Le paquet distant de l'extension contient plus d'un fichier, mais les fichiers ne sont pas empaquetés dans un dossier." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:955 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:961 msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines." msgstr "Veuillez contacter le fournisseur de l’extension et lui demander de conditionner son extension selon les directives de WordPress." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:954 msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work." msgstr "Le paquet d’extension distant ne contient aucun dossier avec l’identifiant souhaité et le renommage n’a pas fonctionné." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:532 msgid "Update Required" msgstr "Mise à jour nécessaire" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:531 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Cette extension doit être mise à jour pour être compatible avec votre thème." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:404 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Veuillez contacter l’administrateur du site pour obtenir de l’aide." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:402 msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate." msgstr "Il y a une ou plusieurs extensions nécessaires ou recommandées à installer, mettre à jour ou activer." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:401 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignorer cette notification" #. translators: 1: dashboard link. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:399 msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Toutes les extensions ont été installées et activées. %1$s" #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin." msgstr "L’extension n’a pas été activée. Une version plus récente de %s est nécessaire pour ce thème. Veuillez mettre à jour l’extension." #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:393 msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Aucune action effectuée. L’extension %1$s était déjà activée." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:390 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3060 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "L’extension suivante a bien été activée :" msgstr[1] "Les extensions suivantes ont bien été activées :" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:389 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3275 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "L’extension a bien été activée." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:388 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:843 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2629 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3728 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Retour au tableau de bord" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:387 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Retour à l’installation des extensions nécessaires" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:382 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Lancer l’activation de l’extension" msgstr[1] "Lancer l’activation des extensions" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:377 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Lancer la mise à jour de l’extension" msgstr[1] "Lancer la mise à jour des extensions" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:372 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Lancer l’installation de l’extension" msgstr[1] "Lancer l’installation des extensions" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:366 msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "L’extension recommandée suivante est actuellement inactivée : %1$s." msgstr[1] "Les extensions suivantes recommandées sont actuellement inactivées : %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:360 msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "L’extension nécessaire suivante est actuellement inactive : %1$s." msgstr[1] "Les extensions nécessaires suivantes sont actuellement inactives : %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:354 msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Une mise à jour est disponible pour : %1$s." msgstr[1] "Des mises à jour sont disponibles pour les extensions suivantes : %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:348 msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "L’extension suivante nécessite d’être mise à jour dans sa dernière version pour assurer une compatibilité maximum avec ce thème : %1$s." msgstr[1] "Les extensions suivantes nécessitent d’être mises à jour dans leur dernière version pour assurer une compatibilité maximum avec ce thème : %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:342 msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Ce thème recommande l’extension suivante : %1$s." msgstr[1] "Ce thème recommande les extensions suivantes : %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:336 msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Ce thème nécessite l’extension suivante : %1$s." msgstr[1] "Ce thème nécessite les extensions suivantes : %1$s." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:335 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Une erreur s’est produite avec l’API de l’extension." #. translators: %s: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:334 msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Mise à jour de l’extension : %s" #. translators: %s: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:332 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installation de l’extension : %s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:330 msgid "Install Plugins" msgstr "Installer les extensions" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:329 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Installer les extensions nécessaires" #: functions.php:36 msgid "Current php version is: %1$s and the mininum required version is %2$s" msgstr "La version actuelle de PHP est %1$s et la version minimale nécessaire est %2$s." #: functions.php:33 msgid "You need to update your PHP version to use the %s." msgstr "Vous devez mettre à niveau votre version de PHP afin de pouvoir utiliser %s." #: functions.php:31 msgid "Brite theme activation failed!" msgstr "L’activation du thème Brite a échouée." #: comments.php:42 template-parts/blog/comments.php:37 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:33 msgid "Newer Comments " msgstr "Commentaires plus récents " #: comments.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Commentaires plus anciens" #: comments.php:12 template-parts/blog/comments.php:14 msgid "% Responses" msgstr "% réponses" #: comments.php:11 msgid "One Response" msgstr "Une réponse" #: comments.php:11 msgid "No Responses" msgstr "Aucune réponse" #: admin/admin-notice.php:121 msgid "This action will also install the Colibri Page Builder plugin." msgstr "Cette action va aussi installer l’extension de constructeur de page Colibri." #: admin/admin-notice.php:109 msgid "Maybe Later" msgstr "Peut-être plus tard" #: admin/admin-notice.php:105 msgid "Install the Brite homepage" msgstr "Installer la page d’accueil de Brite" #: admin/admin-notice.php:100 msgid "Would you like to install the pre-designed Brite homepage?" msgstr "Voulez-vous installer la page d’accueil pré-conçue de Brite ?" #: admin/admin-notice.php:63 admin/page.php:18 msgid "Activating" msgstr "Activation" #. Author URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://extendthemes.com/" msgstr "https://extendthemes.com/" #. Author of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "Extend Themes" msgstr "Extend Themes"