# Translation of Themes - Rayforce in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Rayforce package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 08:57:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Themes - Rayforce\n"
#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "An innovative, easily customizable, multi-purpose theme, focused on empowering users to build astonishing WordPress websites. It is mainly designed for small businesses, startups, or personal portfolio websites and works perfectly with Kubio Page Builder which enriches the WordPress block editor with a variety of new blocks and advanced styling options to give you full design freedom."
msgstr "Un thème innovant, facilement personnalisable et polyvalent, axé sur l’autonomisation des utilisateurs et utilisatrices dans la création de sites WordPress étonnants. Il est principalement conçu pour les petites entreprises, les startups, ou les sites de portfolio personnel et fonctionne parfaitement avec Kubio Page Builder qui enrichit l’éditeur de blocs WordPress avec une variété de nouveaux blocs et des options de style avancées pour vous donner une totale liberté de conception."
#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Rayforce"
msgstr "Rayforce"
#: template-parts/content/single.php:150
msgid "32"
msgstr "32"
#: template-parts/content/single.php:149
msgid "Comments are closed"
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: template-parts/content/single.php:148
msgid "{COMMENTS-COUNT} Responses"
msgstr "{COMMENTS-COUNT} réponses"
#: template-parts/content/single.php:147
msgid "One response"
msgstr "Une réponse"
#: template-parts/content/single.php:146
msgid "No responses yet"
msgstr "Aucune réponse pour l’instant"
#: template-parts/content/single.php:91
msgid "No category"
msgstr "Aucune catégorie"
#: template-parts/content/single.php:63
msgid "No tags"
msgstr "Aucune étiquette"
#: template-parts/content/single.php:35
msgid "on"
msgstr "on"
#: template-parts/content/single.php:24
msgid "Written by"
msgstr "Écrit par"
#: template-parts/content/index/loop-item.php:25
#: template-parts/content/search/loop-item.php:25
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"
#: template-parts/content/home.php:53 template-parts/content/index.php:53
#: template-parts/content/search.php:53 template-parts/content/single.php:132
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: template-parts/content/home.php:27 template-parts/content/index.php:27
#: template-parts/content/search.php:27 template-parts/content/single.php:115
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: template-parts/content/404.php:19
msgid "Go to Homepage!"
msgstr "Aller à la page d’accueil !"
#: template-parts/content/404.php:9
msgid "It looks like this page doesn't exist."
msgstr "Il semblerait que cette page n‘existe pas."
#: lib/colibriwp/src/Core/EnableKubioInCustomizerPanel.php:154
msgid "Activate Kubio"
msgstr "Activer Kubio"
#: lib/colibriwp/src/Core/EnableKubioInCustomizerPanel.php:150
msgid "Install Kubio"
msgstr "Installer Kubio"
#: lib/colibriwp/src/Core/EnableKubioInCustomizerPanel.php:139
msgid "The Kubio plugin takes %1$s to a whole new level by adding new and powerful editing and styling options. Wanna have full control over your design with %1$s?"
msgstr "L'extension Kubio amène %1$s à un tout autre niveau en ajoutant de nouvelles et puissantes options de modification et de style. Voulez-vous avoir le contrôle total de votre conception dans %1$s ?"
#: lib/colibriwp/src/Components/PageContent.php:116
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: lib/colibriwp/src/Components/PageContent.php:112
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: inc/translations.php:323
msgid "*Any of these actions will also install the Kubio Page Builder plugin."
msgstr "*Chacune de ces actions installera également l‘extension Kubio Page Builder."
#: inc/translations.php:321
msgid "Generate Homepage"
msgstr "Générer la page d‘accueil"
#: inc/translations.php:320
msgid "Choose this if you're building a blog or a content website"
msgstr "Choisissez cette option si vous construisez un blog ou un site de contenu"
#: inc/translations.php:319
msgid "Latest Blog Posts"
msgstr "Derniers articles de blog"
#: inc/translations.php:318
msgid "Would you like to generate a new homepage using AI? It's fast & FREE!"
msgstr "Voulez-vous générer une nouvelle page d‘accueil à l‘aide de l‘IA ? C‘est rapide & GRATUIT !"
#: inc/translations.php:317
msgid "Choose this if you're building a presentation website"
msgstr "Choisissez cette option si vous construisez un site de présentation"
#: inc/translations.php:316
msgid "Custom Home Page"
msgstr "Page d‘accueil personnalisée"
#: inc/translations.php:315
msgid "What would you like to display on your front page?"
msgstr "Que souhaitez-vous afficher sur votre page d'accueil ?"
#: inc/translations.php:309
msgid "Undefined sanitize function for control \"%s\""
msgstr "Fonction d’assainissement non définie pour les contrôles de « %s »"
#: inc/translations.php:307
msgid "Generate a tailored website in minutes using AI"
msgstr "Générer un site sur mesure en quelques minutes grâce à l‘IA."
#: inc/translations.php:303
msgid "Any of these actions will also install the Kubio Page Builder plugin."
msgstr "Chacune de ces actions installera également l‘extension Kubio Page Builder."
#: inc/translations.php:302
msgid "Contact form and social media integration"
msgstr "Intégration du formulaire de contact et des réseaux sociaux"
#: inc/translations.php:301
msgid "Matching color scheme and typography"
msgstr "Jeu de couleurs et typographie harmonisés"
#: inc/translations.php:300
msgid "Texts and images based on your website subject"
msgstr "Textes et images basés sur le sujet de votre site"
#: inc/translations.php:299
msgid "A homepage customized for your website"
msgstr "Une page d‘accueil personnalisée pour votre site"
#: inc/translations.php:298
msgid "Add Predefined Section"
msgstr "Ajouter une section prédéfinie"
#: inc/translations.php:297
msgid "Don't show anymore"
msgstr "Ne plus afficher"
#: inc/translations.php:296
msgid "Choose footer design"
msgstr "Choisir une conception de pied de page"
#: inc/translations.php:295
msgid "Choose header design"
msgstr "Choisir une conception d’en-tête"
#: inc/translations.php:294
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu"
#: inc/translations.php:292 inc/translations.php:322
msgid "No thanks, install the default homepage"
msgstr "Non merci, installez la page d‘accueil par défaut"
#: inc/translations.php:291
msgid "Generate homepage with AI"
msgstr "Générer la page d‘accueil avec l‘IA"
#: inc/translations.php:290
msgid "%s uses an AI page generator to create a homepage that is adapted to your website. Here’s what you’ll get:"
msgstr "%s utilise un générateur de pages avec l‘IA pour créer une page d‘accueil adaptée à votre site. Voici ce que vous obtiendrez :"
#: inc/translations.php:289
msgid "Would you like to generate a homepage using AI? It's fast and FREE!"
msgstr "Voulez-vous générer une page d‘accueil à l‘aide de l‘IA ? C‘est rapide et GRATUIT !"
#: inc/translations.php:288
msgid "Preparing Front Page installation"
msgstr "Préparation de l’installation de la page d’accueil"
#: inc/translations.php:287
msgid "Activating %s"
msgstr "Activation de %s"
#: inc/translations.php:286
msgid "Installing %s"
msgstr "Installation de %s"
#: inc/translations.php:285
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: inc/translations.php:279
msgid "%1$s plugin adds drag and drop functionality and many other features to the %2$s theme."
msgstr "L’extension %1$s ajoute une fonctionnalité de glisser/déposer et bien d’autres fonctionnalités au thème %2$s."
#: inc/translations.php:274
msgid "%1$s plugin is recommended for the %2$s contact section."
msgstr "L’extension %1$s est recommandée pour la section contact de %2$s."
#: inc/translations.php:272
msgid "Leave a review"
msgstr "Laisser un avis"
#: inc/translations.php:268
msgid "We strive to provide our customers with the best service in our industry, so your feedback is very important to us. We would greatly appreciate it if you would take a few minutes to share your experience with us via this survey."
msgstr "Nous nous efforçons de fournir à nos clients le meilleur service dans notre industrie, de sorte que vos ressentis sont très importants pour nous. Nous vous serions très reconnaissants de prendre quelques minutes pour partager votre expérience avec nous via cette enquête."
#: inc/translations.php:267
msgid "Leave a Review"
msgstr "Laisser un avis"
#: inc/translations.php:266
msgid "Open a support ticket"
msgstr "Ouvrir un ticket de support"
#: inc/translations.php:262
msgid "Our technical team is here to help you build an awesome website. We usually answer support issues in less than 1 business day."
msgstr "Notre équipe technique est là pour vous aider à construire un site génial. Nous répondons habituellement aux problèmes de support en moins ’'un jour ouvrable."
#: inc/translations.php:261
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: inc/translations.php:260
msgid "Check documentation"
msgstr "Découvrir la documentation"
#: inc/translations.php:256
msgid "Colibri is easy to learn and master, but you can always check out our documentation to check out features you might have missed."
msgstr "Colibri est simple à apprendre et à maîtriser, mais vous pouvez toujours consulter notre documentation pour vérifier les fonctionnalités que vous auriez pu manquer."
#: inc/translations.php:255
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: inc/translations.php:254
msgid "Start with selected design"
msgstr "Commencer avec la conception sélectionnée"
#: inc/translations.php:253
msgid "Check all demo sites page"
msgstr "Découvrir toutes les pages de démo de sites"
#: inc/translations.php:252
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenue dans %s"
#: inc/translations.php:251
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
#: inc/translations.php:250
msgid "Customize menu"
msgstr "Personnaliser le menu"
#: inc/translations.php:249
msgid "Customize fonts"
msgstr "Personnaliser les polices"
#: inc/translations.php:248
msgid "Change color settings"
msgstr "Modifier les réglages de couleur"
#: inc/translations.php:247
msgid "Customize footer"
msgstr "Personnaliser le pied de page"
#: inc/translations.php:246
msgid "Customize frontpage hero"
msgstr "Personnaliser la page d’accueil Hero"
#: inc/translations.php:245
msgid "Customize navigation"
msgstr "Personnaliser la navigation"
#: inc/translations.php:244
msgid "Change the hero image"
msgstr "Changer l’image Hero"
#: inc/translations.php:243
msgid "Set your logo"
msgstr "Définir votre logo"
#: inc/translations.php:242
msgid "Links to Customizer Settings"
msgstr "Liens pour les réglages de la personnalisation"
#: inc/translations.php:241
msgid "Recommended plugins"
msgstr "Extensions recommandées"
#: inc/translations.php:240
msgid "Get Started"
msgstr "Lancez-vous !"
#: inc/translations.php:239
msgid "or"
msgstr "ou"
#: inc/translations.php:238
msgid "Colibri Settings"
msgstr "Réglages de Colibri"
#: inc/translations.php:235
msgid "Thumbnail placeholder color"
msgstr "Couleur de l’emplacement de la miniature"
#: inc/translations.php:234
msgid "Show thumbnail placeholder"
msgstr "Afficher l’emplacement de la miniature"
#: inc/translations.php:233
msgid "Enable masonry"
msgstr "Activer Masonry"
#: inc/translations.php:232
msgid "Show blog sidebar "
msgstr "Afficher la colonne latérale de blog"
#: inc/translations.php:231
msgid "Posts per row"
msgstr "Articles par ligne"
#: inc/translations.php:227
msgid "Activate %s"
msgstr "Activation de %s"
#: inc/translations.php:226
msgid "Install %s"
msgstr "Installer %s"
#: inc/translations.php:222
msgid "To enable all the theme features, please install %s plugin"
msgstr "Pour activer toutes les fonctionnalités du thème, veuillez installer l’extension %s"
#: inc/translations.php:218
msgid "Read More"
msgstr "Lire la suite"
#: inc/translations.php:214
msgid "Logo above"
msgstr "Logo au dessus"
#: inc/translations.php:213
msgid "Logo / Nav"
msgstr "Logo / Nav"
#: inc/translations.php:210
msgid "Shutter out vertical"
msgstr "Volet sortant vertical"
#: inc/translations.php:209
msgid "Shutter in vertical"
msgstr "Volet entrant vertical"
#: inc/translations.php:208
msgid "Shutter out horizontal"
msgstr "Volet sortant horizontal"
#: inc/translations.php:207
msgid "Shutter in horizontal"
msgstr "Volet entrant horizontal"
#: inc/translations.php:206
msgid "Grow right"
msgstr "Agrandir à droite"
#: inc/translations.php:205
msgid "Grow left"
msgstr "Agrandir à gauche"
#: inc/translations.php:204
msgid "Grow down"
msgstr "Réduire"
#: inc/translations.php:203
msgid "Grow up"
msgstr "Agrandir"
#: inc/translations.php:201
msgid "Grow from center"
msgstr "Agrandir depuis le centre"
#: inc/translations.php:200
msgid "Grow from right"
msgstr "Agrandir depuis la droite"
#: inc/translations.php:199
msgid "Grow from left"
msgstr "Agrandir depuis la gauche"
#: inc/translations.php:198
msgid "Drop out"
msgstr "Saut extérieur"
#: inc/translations.php:197
msgid "Drop in"
msgstr "Saut intérieur"
#: inc/translations.php:195
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: inc/translations.php:194
msgid "Double line"
msgstr "Double ligne"
#: inc/translations.php:193
msgid "Top line"
msgstr "Ligne haute"
#: inc/translations.php:192
msgid "Bottom line"
msgstr "Ligne basse"
#: inc/translations.php:189
msgid "Button hover effect"
msgstr "Effet de survol du bouton"
#: inc/translations.php:188
msgid "Button highlight type"
msgstr "Type de mise en évidence de bouton"
#: inc/translations.php:187
msgid "Mobile, tablet and desktop"
msgstr "Mobile, tablette et ordinateur"
#: inc/translations.php:186
msgid "Mobile and tablet"
msgstr "Mobile et tablette"
#: inc/translations.php:185
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: inc/translations.php:184
msgid "Show offscreen menu on"
msgstr "Afficher le menu hors écran sur"
#: inc/translations.php:183
msgid "Edit Menu Structure"
msgstr "Modifier la structure du menu"
#: inc/translations.php:182
msgid "- No menu -"
msgstr "- Aucun menu -"
#: inc/translations.php:181
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: inc/translations.php:178
msgid "Image with text on the left"
msgstr "Image avec texte à gauche"
#: inc/translations.php:177
msgid "Image with text above"
msgstr "Image avec texte au dessus"
#: inc/translations.php:176
msgid "Image with text on the right"
msgstr "Image avec texte à droite"
#: inc/translations.php:175
msgid "Image with text below"
msgstr "Image avec texte en dessous"
#: inc/translations.php:174
msgid "Site title text only"
msgstr "Texte de titre de site uniquement"
#: inc/translations.php:173
msgid "Logo image only"
msgstr "Image de logo uniquement"
#: inc/translations.php:171
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: inc/translations.php:170
msgid "Navigation padding"
msgstr "Marge intérieure de navigation"
#: inc/translations.php:169
msgid "Alternate logo image"
msgstr "Image de logo alternative"
#: inc/translations.php:168
msgid "Layout type"
msgstr "Type de mise en page"
#: inc/translations.php:165
msgid "Button align"
msgstr "Alignement du bouton"
#: inc/translations.php:164
msgid "Transparent nav"
msgstr "Navigation transparente"
#: inc/translations.php:163
msgid "Full width"
msgstr "Pleine largeur"
#: inc/translations.php:162
msgid "Container width"
msgstr "Largeur du conteneur"
#: inc/translations.php:161
msgid "Boxed"
msgstr "En boîte"
#: inc/translations.php:160
msgid "Show top bar"
msgstr "Afficher la barre haute"
#: inc/translations.php:157
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: inc/translations.php:156
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: inc/translations.php:155
msgid "Add Icon"
msgstr "Ajouter une icône"
#: inc/translations.php:154
msgid "Add Item"
msgstr "Ajouter un élément"
#: inc/translations.php:153
msgid "Icon %s"
msgstr "Icône %s"
#: inc/translations.php:152
msgid "Add Field"
msgstr "Ajouter un champ"
#: inc/translations.php:151
msgid "Field %s"
msgstr "Champ %s"
#: inc/translations.php:150
msgid "Content Type"
msgstr "Type de contenu"
#: inc/translations.php:149
msgid "Social Icons"
msgstr "Icônes de réseaux sociaux"
#: inc/translations.php:148
msgid "Information Fields"
msgstr "Champs d’informations"
#: inc/translations.php:145
msgid "Show frame shadow"
msgstr "Afficher l’ombre du cadre"
#: inc/translations.php:144
msgid "Show frame over image"
msgstr "Afficher le cadre sur l’image"
#: inc/translations.php:143
msgid "Frame thickness"
msgstr "Épaisseur du cadre"
#: inc/translations.php:142
msgid "Offset top"
msgstr "Décalage haut"
#: inc/translations.php:141
msgid "Offset left"
msgstr "Décalage gauche"
#: inc/translations.php:140
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
#: inc/translations.php:139
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: inc/translations.php:138
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: inc/translations.php:137
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
#: inc/translations.php:135
msgid "Frame options"
msgstr "Options de cadre"
#: inc/translations.php:134
msgid "Blur"
msgstr "Flou"
#: inc/translations.php:133
msgid "Spread"
msgstr "Propagation"
#: inc/translations.php:132
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: inc/translations.php:131
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontale"
#: inc/translations.php:130
msgid "Box shadow"
msgstr "Ombre de la boîte"
#: inc/translations.php:127
msgid "Text column width"
msgstr "Largeur de la colonne de texte"
#: inc/translations.php:126
msgid "Full Height"
msgstr "Pleine hauteur"
#: inc/translations.php:125
msgid "Spacing bottom"
msgstr "Espacement bas"
#: inc/translations.php:124
msgid "Spacing top"
msgstr "Espacement haut"
#: inc/translations.php:123
msgid "Align"
msgstr "Alignement"
#: inc/translations.php:122
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
#: inc/translations.php:121
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: inc/translations.php:120
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: inc/translations.php:119
msgid "Secondary Button"
msgstr "Bouton secondaire"
#: inc/translations.php:118
msgid "Primary Button"
msgstr "Bouton principal"
#: inc/translations.php:117
msgid "Button Type"
msgstr "Type de bouton"
#: inc/translations.php:116
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
#: inc/translations.php:115
msgid "Add Button"
msgstr "Ajouter un bouton"
#: inc/translations.php:114
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#: inc/translations.php:113
msgid "Text width"
msgstr "Largeur du texte"
#: inc/translations.php:112
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
#: inc/translations.php:111
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: inc/translations.php:110
msgid "Show Subtitle"
msgstr "Afficher le sous-titre"
#: inc/translations.php:109
msgid "Show Title"
msgstr "Afficher le titre"
#: inc/translations.php:108
msgid "Text with media on left"
msgstr "Texte avec média à gauche"
#: inc/translations.php:107
msgid "Text with media on right"
msgstr "Texte avec média à droite"
#: inc/translations.php:106
msgid "Text only"
msgstr "Texte uniquement"
#: inc/translations.php:105
msgid "Hero layout"
msgstr "Mise en page Hero"
#: inc/translations.php:102
msgid "Overlay Shape"
msgstr "Forme de superposition"
#: inc/translations.php:101
msgid "Shape Light"
msgstr "Forme claire"
#: inc/translations.php:100
msgid "Right Tilted Strips"
msgstr "Bandes étirées à droite"
#: inc/translations.php:99
msgid "Right Tilted Lines"
msgstr "Lignes étirées à droite"
#: inc/translations.php:98
msgid "Left Tilted Lines"
msgstr "Lignes étirées à gauche"
#: inc/translations.php:97
msgid "Dots"
msgstr "Points"
#: inc/translations.php:96
msgid "Waves Inverted"
msgstr "Vagues inversées"
#: inc/translations.php:95
msgid "Waves"
msgstr "Vagues"
#: inc/translations.php:94
msgid "Circles White Gradient"
msgstr "Cercles blancs dégradés"
#: inc/translations.php:93
msgid "Circles Gradient"
msgstr "Cercles dégradés"
#: inc/translations.php:92
msgid "Circles 3"
msgstr "Cercles 3"
#: inc/translations.php:91
msgid "Circles 2"
msgstr "Cercles 2"
#: inc/translations.php:90
msgid "Two Circles"
msgstr "Deux cercles"
#: inc/translations.php:89
msgid "Many Rounded Squares Blue"
msgstr "Plusieurs carrés bleus arrondis"
#: inc/translations.php:88
msgid "Rounded Square Blue"
msgstr "Carré bleu arrondi"
#: inc/translations.php:87
msgid "10deg Stripes"
msgstr "Rayures 10deg"
#: inc/translations.php:86
msgid "Circles"
msgstr "Cercles"
#: inc/translations.php:85
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
#: inc/translations.php:84
msgid "Shape Only"
msgstr "Forme uniquement"
#: inc/translations.php:83
msgid "Overlay Type"
msgstr "Type de superposition"
#: inc/translations.php:82
msgid "Show Background Overlay"
msgstr "Afficher la superposition d’arrière-plan"
#: inc/translations.php:81
msgid "Youtube link"
msgstr "Lien YouTube"
#: inc/translations.php:80
msgid "Video Poster"
msgstr "Poster vidéo"
#: inc/translations.php:79
msgid "External"
msgstr "Externe"
#: inc/translations.php:78
msgid "Self Hosted Video"
msgstr "Vidéo auto-hébergée"
#: inc/translations.php:77
msgid "Self Hosted"
msgstr "Auto-hébergée"
#: inc/translations.php:76
msgid "Video type"
msgstr "Type de vidéo"
#: inc/translations.php:75
msgid "Effect Speed"
msgstr "Vitesse de l’effet"
#: inc/translations.php:74
msgid "Slide Duration"
msgstr "Durée de la diapositive"
#: inc/translations.php:73
msgid "Contain"
msgstr "Contient"
#: inc/translations.php:72
msgid "Cover"
msgstr "Couvre"
#: inc/translations.php:71
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"
#: inc/translations.php:70
msgid "Repeat %s"
msgstr "Répéter %s"
#: inc/translations.php:69
msgid "Do not repeat"
msgstr "Ne pas répéter"
#: inc/translations.php:68
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: inc/translations.php:67
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"
#: inc/translations.php:66
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
#: inc/translations.php:65
msgid "Attachment"
msgstr "Attachement"
#: inc/translations.php:64
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"
#: inc/translations.php:63
msgid "Bottom Center"
msgstr "Bas centre"
#: inc/translations.php:62
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"
#: inc/translations.php:61
msgid "Center Right"
msgstr "Centre droite"
#: inc/translations.php:60
msgid "Center Center"
msgstr "Centré"
#: inc/translations.php:59
msgid "Center Left"
msgstr "Centre gauche"
#: inc/translations.php:58
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"
#: inc/translations.php:57
msgid "Top Center"
msgstr "Haut centre"
#: inc/translations.php:56
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"
#: inc/translations.php:53
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: inc/translations.php:52
msgid "Add Slide"
msgstr "Ajouter une diapositive"
#: inc/translations.php:51
msgid "Slide %s"
msgstr "Diapositive %s"
#: inc/translations.php:50
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
#: inc/translations.php:49
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: inc/translations.php:48
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: inc/translations.php:47
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: inc/translations.php:46
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: inc/translations.php:45
msgid "Select image"
msgstr "Sélectionner une image"
#: inc/translations.php:44
msgid "Select item"
msgstr "Sélectionner un élément"
#: inc/translations.php:43
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: inc/translations.php:40
msgid "Tilt Flipped"
msgstr "Inclinaison inversée"
#: inc/translations.php:39
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinaison"
#: inc/translations.php:38
msgid "Small waves"
msgstr "Petites vagues"
#: inc/translations.php:36
msgid "Divider negative"
msgstr "Séparateur négatif"
#: inc/translations.php:35
msgid "Divider height"
msgstr "Hauteur du séparateur"
#: inc/translations.php:34
msgid "Divider style"
msgstr "Style du séparateur"
#: inc/translations.php:33
msgid "Show bottom divider"
msgstr "Afficher le séparateur du bas"
#: inc/translations.php:30
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: inc/translations.php:29
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
#: inc/translations.php:28
msgid "Gradient"
msgstr "Dégradé"
#: inc/translations.php:27
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: inc/translations.php:26
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: inc/translations.php:25
msgid "Background Image"
msgstr "Image d’arrière-plan"
#: inc/translations.php:24
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière plan"
#: inc/translations.php:23
msgid "Background Type"
msgstr "Type d’arrière plan"
#: inc/translations.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: inc/translations.php:19
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: inc/translations.php:17
msgid "Blog Settings"
msgstr "Réglages de blog"
#: inc/translations.php:16
msgid "Footer Settings"
msgstr "Réglages du pied de page"
#: inc/translations.php:15
msgid "Hero Settings"
msgstr "Réglages Hero"
#: inc/translations.php:14
msgid "Navigation Settings"
msgstr "Réglages de la navigation"
#: inc/translations.php:13
msgid "Top Bar Settings"
msgstr "Réglages de la barre haute"
#: inc/translations.php:12
msgid "Content Settings"
msgstr "Réglages du contenu"
#: inc/translations.php:11 inc/translations.php:18
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: inc/translations.php:10
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
#: inc/translations.php:9
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#: inc/translations.php:8
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: inc/translations.php:7
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: inc/translations.php:6
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Appuyez sur retour ou entrée pour ouvrir cette section"
#: inc/template-functions.php:52
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Résultats de recherche pour “%s”"
#: inc/template-functions.php:50
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"
#: inc/template-functions.php:18
msgid "Created with ❤️ using WordPress and %s"
msgstr "Créé avec ❤️ en utilisant WordPress et %s"
#: admin/admin-notice-frontpage.php:64
msgid "Classic"
msgstr "Classique"
#: admin/admin-notice-frontpage.php:58
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: admin/admin-notice-frontpage.php:52
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"
#: lib/colibriwp/src/Components/FrontHeader/Subtitle.php:46
#: lib/kubio-themebase/src/Components/FrontHeader/Subtitle.php:49
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut feugiat aliquet convallis. Morbi cursus scelerisque est, a sodales mi fringilla sit amet. Donec ultrices id ante a tempus. Sed scelerisque."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut feugiat aliquet convallis. Morbi cursus scelerisque est, a sodales mi fringilla sit amet. Donec ultrices id ante a tempus. Sed scelerisque."
#: lib/colibriwp/src/Components/FrontHeader/Title.php:46
#: lib/kubio-themebase/src/Components/FrontHeader/Title.php:42
msgid "Seize the moment &
create your ultimate destiny."
msgstr "Saisissez l'instant &
créez votre ultime destinée."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3782
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3777
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Toutes les installations sont terminées."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3767
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s a bien été installé."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3762
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Le processus d’installation est lancé. Il peut prendre un certain temps chez certains hébergeurs, merci pour votre patience."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3756
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation et activation de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3751
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Toutes les installations et activations sont terminées."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3747
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3773
msgid "Hide Details"
msgstr "Masquer les détails"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3744
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3770
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3741
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s a bien été installé et activé."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3736
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Le processus d’installation et d’activation est lancé. Il peut prendre un certain temps chez certains hébergeurs, merci pour votre patience."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3729
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "L’installation de %1$s a échoué."
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3724
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l’installation de %1$s : %2$s."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3718
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Mise à jour de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3369
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Échec de l’activation de l’extension."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3123
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Aucune extension n‘est prête à être activée pour le moment."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3094
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Aucune extension n’a été sélectionnée pour être activée. Aucune action ne sera effectuée."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2982
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Aucune extension à mettre à jour pour le moment."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2980
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Aucune extension à installer disponible pour le moment."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2939
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Aucune extension n’a été sélectionnée pour être mise à jour. Aucune action ne sera effectuée."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2937
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Aucune extension n’a été sélectionnée pour être installée. Aucune action ne sera effectuée."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2906 inc/translations.php:283
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2903
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2897 inc/translations.php:284
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2865
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Message de mise à niveau de l’auteur ou autrice de l’extension :"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2788
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activer %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2782
msgid "Update %2$s"
msgstr "Mettre à jour %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2777
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installer %2$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2730
msgid "Status"
msgstr "État"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2729
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2725 inc/translations.php:136
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2724
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Plugin"
msgstr "Extension"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2704
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Aucune extension à installer ou à activer."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2678
msgid "Available version:"
msgstr "Version disponible :"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2659
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Version minimale nécessaire :"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2648
msgid "Installed version:"
msgstr "Version installée :"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2636
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "inconnue"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "À activer (%s)"
msgstr[1] "À activer (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2540
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Mise à jour disponible (%s)"
msgstr[1] "Mises à jour disponible (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2531
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "À installer (%s)"
msgstr[1] "À installer (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2521
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Toute (%s)"
msgstr[1] "Toutes (%s)"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2476
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2467
msgid "Update recommended"
msgstr "Mise à jour recommandée"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2464
msgid "Requires Update"
msgstr "Mise à jour nécessaire"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2461
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Mise à jour nécessaire non disponible"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2455 inc/translations.php:293
msgid "Active"
msgstr "Activé"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2453
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installée mais non activée"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2449
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installée"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2432
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pré-packagée"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2429
msgid "External Source"
msgstr "Source externe"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2426
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Dépôt WordPress"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2410
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2407
msgid "Required"
msgstr "Nécessaire"
#. translators: %s: version number
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2103
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1211
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3143
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "et"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1002
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Le paquet distant de l’extension contient plus d’un fichier, mais les fichiers ne sont pas empaquetés dans un dossier."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:989
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1005
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Veuillez contacter le fournisseur de l’extension et lui demander de conditionner son extension selon les directives de WordPress."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:986
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Le paquet distant de l’extension ne contient aucun dossier avec le slug souhaité et le renommage n’a pas fonctionné."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:547
msgid "Update Required"
msgstr "Mise à jour nécessaire"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:546
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Cette extension doit être mise à jour pour être compatible avec votre thème."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:411
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Veuillez contacter l’administrateur ou l’administratrice du site pour obtenir de l’aide."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:407
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Il y a une ou plusieurs extensions nécessaires ou recommandées à installer, mettre à jour ou activer."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:406
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorer cette notification"
#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Toutes les extensions ont été installées et activées. %1$s"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "L’extension n’a pas été activée. Une version plus récente de %s est nécessaire pour ce thème. Veuillez mettre à jour l’extension."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Aucune action effectuée. L’extension %1$s était déjà activée."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3152
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "L’extension suivante a bien été activée :"
msgstr[1] "Les extensions suivantes ont bien été activées :"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3370
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "L’extension a bien été activée."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:385
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:873
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2707
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3845
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Retour au tableau de bord"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:384
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Retour à l’installation des extensions nécessaires"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:379
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Lancer l’activation de l’extension"
msgstr[1] "Lancer l’activation des extensions"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:374
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Lancer la mise à jour de l’extension"
msgstr[1] "Lancer la mise à jour des extensions"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:369
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Lancer l’installation de l’extension"
msgstr[1] "Lancer l’installation des extensions"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:363
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "L’extension recommandée suivante est actuellement inactivée : %1$s."
msgstr[1] "Les extensions suivantes recommandées sont actuellement inactivées : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:357
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "L’extension nécessaire suivante est actuellement inactivée : %1$s."
msgstr[1] "Les extensions nécessaires suivantes sont actuellement inactivées : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:351
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Une mise à jour est disponible pour : %1$s."
msgstr[1] "Des mises à jour sont disponibles pour les extensions suivantes : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:345
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "L’extension suivante nécessite d’être mise à jour dans sa dernière version pour assurer une compatibilité maximale avec ce thème : %1$s."
msgstr[1] "Les extensions suivantes nécessitent d’être mises à jour dans sa dernière version pour assurer une compatibilité maximale avec ce thème : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:339
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème recommande l’extension suivante : %1$s."
msgstr[1] "Ce thème recommande les extensions suivantes : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème nécessite l’extension suivante : %1$s."
msgstr[1] "Ce thème nécessite les extensions suivantes : %1$s."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Une erreur s’est produite avec l’API de l’extension."
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:331
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Mise à jour de l’extension : %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:329
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installation de l’extension : %s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installer les extensions"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:326
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installer les extensions nécessaires"
#: functions.php:367
msgid "View site"
msgstr "Voir le site"
#: functions.php:358
msgid "%s design has been successfully imported! You can take a look at your new design or start editing it"
msgstr "Le design %s a bien été importé ! Vous pouvez jeter un coup d’œil à votre nouveau design ou commencer à le modifier"
#: functions.php:348
msgid "%s design has been successfully imported!"
msgstr "Le modèle %s a bien été importé !"
#: functions.php:242
msgid "Kubio"
msgstr "Kubio"
#: functions.php:242
msgid "Kubio PRO"
msgstr "Kubio PRO"
#: functions.php:136
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu du pied de page"
#: functions.php:135
msgid "Header Menu"
msgstr "Menu d’en-tête"
#: comments.php:76
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:59
msgid "Newer Comments"
msgstr "Commentaires plus récents"
#: comments.php:43
msgid "Older Comments"
msgstr "Commentaires plus anciens"
#: comments.php:16
msgid "% Responses"
msgstr "% réponses"
#: comments.php:15
msgid "One Response"
msgstr "Une réponse"
#: comments.php:14
msgid "No Responses"
msgstr "Aucune réponse"
#: admin/admin-notice-frontpage.php:44
msgid "Choose one of the %s predefined designs to start with:"
msgstr "Choisissez une des conceptions prédéfinies de %s pour commencer :"
#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://kubiobuilder.com"
msgstr "https://kubiobuilder.com"
#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "Extend Themes"
msgstr "Extend Themes"